Hoe zeg je "feesten" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “feesten” is “fiestas” — gebruik 'fiestas' als je het hebt over sociale bijeenkomsten, vieringen of evenementen in het algemeen.
fiestas
fee-es-tasˈfjestas

Voorbeelden
Nos invitaron a unas fiestas en la playa.
We werden uitgenodigd voor feesten aan het strand.
Siempre hacemos muchas fiestas en el verano.
We geven altijd veel feesten in de zomer.
¿Vas a ir a las fiestas de cumpleaños de Ana?
Ga je naar de verjaardagsfeesten van Ana?
Tuvimos que cancelar las fiestas por la lluvia.
We moesten de vieringen annuleren vanwege de regen.
Het is altijd Vrouwelijk
Onthoud dat 'fiesta' een vrouwelijk woord is (net als 'de' woorden in het Nederlands). Als je het meervoud maakt ('fiestas'), moeten beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) en lidwoorden ook vrouwelijk meervoud zijn: 'las fiestas grandes' (de grote feesten).
Het gebruiken van 'party' als werkwoord
Fout: “Vamos a fiestar.”
Correctie: Vamos a ir de fiesta of Vamos a festejar. ('Fiestas' is het zelfstandig naamwoord, niet het werkwoord 'feesten'.)
festejar
fess-teh-HARfesteˈxaɾ

Voorbeelden
Vamos a festejar el aniversario de nuestros padres.
We gaan de verjaardag van onze ouders vieren.
Mañana vamos a festejar mi cumpleaños en un restaurante.
Morgen gaan we mijn verjaardag vieren in een restaurant.
Toda la ciudad festejó la victoria del equipo.
De hele stad vierde de overwinning van het team.
Es importante festejar los pequeños logros de la vida.
Het is belangrijk om de kleine successen in het leven te vieren.
Directe Actie
In het Spaans 'festejar' je 'iets' direct. Je hoeft geen 'met' of 'voor' toe te voegen voor de gebeurtenis die je viert.
Festejar vs. Celebrar
Hoewel beide 'vieren' betekenen, impliceert 'festejar' een actievere feestsfeer, terwijl 'celebrar' ook alleen het erkennen van een gebeurtenis kan betekenen.
Gebruik geen 'con'
Fout: “Festejé con mi cumpleaños.”
Correctie: Festejé mi cumpleaños. Je viert de gebeurtenis zelf, je viert niet 'met' de gebeurtenis.
bailes
BY-lehsˈbai̯les

Voorbeelden
Los bailes tradicionales son una parte importante de la cultura.
De traditionele dansen zijn een belangrijk onderdeel van de cultuur.
Me encantan los bailes tradicionales de México.
Ik ben dol op de traditionele dansen van Mexico.
Habrá varios bailes en la fiesta del sábado.
Er zullen verschillende dansen zijn op het feest van zaterdag.
Meervoud Zelfstandig Naamwoord
Dit is simpelweg de meervoudsvorm van 'baile'. Omdat 'baile' eindigt op een klinker, voegen we simpelweg -s toe om het meervoud te maken, net als in het Nederlands (bv. auto/auto's).
Geslachtsbepaling
Fout: “las bailes”
Correctie: los bailes
vacilar
ba-see-larbaθiˈlaɾ

Voorbeelden
Estuvimos vacilando en el parque con nuestros amigos.
We waren aan het feesten/chillen in het park met onze vrienden.
Fuimos a la playa a vacilar con los amigos.
We gingen naar het strand om te feesten en met vrienden rond te hangen.
¡Qué buena música! Vamos a vacilar un rato.
Wat geweldige muziek! Laten we een tijdje feesten/plezier maken.
Me gusta vacilar la vida.
Ik hou ervan om van het leven te genieten/een leuke tijd te hebben.
Onovergankelijk gebruik
In deze feestcontext staat het werkwoord meestal op zichzelf zonder dat er een lijdend voorwerp nodig is. Je gaat gewoon 'vacilar'.
Fiestas vs. Festejar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



