Hoe zeg je "dansen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “dansen” is “bailar” — gebruik 'bailar' wanneer je de fysieke activiteit van het dansen bedoelt, dus het bewegen op muziek..
bailar
/by-LAHR//baiˈlaɾ/

Voorbeelden
Me gusta bailar cuando escucho música.
Ik vind het leuk om te dansen als ik muziek hoor.
Ella quiere bailar salsa toda la noche.
Zij wil de hele nacht salsa dansen.
¿Sabes bailar? Podemos ir a la fiesta.
Weet jij hoe je moet dansen? We kunnen naar het feest gaan.
El cuadro está mal colgado y parece que va a bailar.
Het schilderij hangt scheef en lijkt te gaan wiebelen.
Een Regelmatig AR-Werkwoord
Dit werkwoord is erg vriendelijk! Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, weet je ook hoe je 'bailar' moet vervoegen.
Bailar versus Danzar
'Bailar' is het gebruikelijke, alledaagse woord voor dansen, zowel professioneel als sociaal. 'Danzar' wordt meestal gereserveerd voor formele, artistieke of traditionele dansvoorstellingen.
Het gebruik van 'a' bij het benoemen van de dansstijl
Fout: “Voy a bailar a salsa.”
Correctie: Voy a bailar salsa. (Je hebt geen 'a' of 'el/la' nodig voor de dansstijl, tenzij je het zelfstandig naamwoord 'danza' gebruikt.)
danza
DAHN-sah/ˈdanθa/

Voorbeelden
La danza contemporánea es muy expresiva.
Hedendaagse dans is erg expressief.
La danza clásica requiere mucha disciplina.
Klassieke dans vereist veel discipline.
Vimos una danza tradicional de la región andina.
We zagen een traditionele dans uit het Andesgebied.
Ella se especializa en danza contemporánea.
Zij is gespecialiseerd in hedendaagse dans.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Aangezien 'danza' een vrouwelijk woord is, moet je de vrouwelijke lidwoorden 'la' (de) of 'una' (een) ervoor gebruiken. Bijvoorbeeld: 'La danza es hermosa' (De dans is mooi). In het Nederlands is 'dans' onzijdig ('de dans'), maar let op de Spaanse vorm.
Verwarring tussen 'Danza' en 'Baile'
Fout: “Het gebruik van 'danza' bij het praten over sociaal dansen (bijv. 'Vamos a la danza' als je 'Laten we gaan dansen' bedoelt).”
Correctie: Gebruik 'baile' voor sociale evenementen of algemeen dansen ('Vamos al baile'). 'Danza' is gereserveerd voor artistieke, opgevoerde of specifieke traditionele vormen.
bailes
/BY-lehs//ˈbai̯les/

Voorbeelden
Los bailes folclóricos son una parte importante de la cultura.
Volksdansen zijn een belangrijk onderdeel van de cultuur.
Me encantan los bailes tradicionales de México.
Ik ben dol op de traditionele dansen van Mexico.
Habrá varios bailes en la fiesta del sábado.
Er zullen verschillende dansen zijn op het feest van zaterdag.
Meervoud Zelfstandig Naamwoord
Dit is simpelweg de meervoudsvorm van 'baile'. Omdat 'baile' eindigt op een klinker, voegen we simpelweg -s toe om het meervoud te maken, net als in het Nederlands (bv. auto/auto's).
Geslachtsbepaling
Fout: “las bailes”
Correctie: los bailes
Bailar vs. Danza/Bailes
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


