Inklingo

Hoe zeg je "rondzwerven" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorrondzwervenis recorrergebruik dit woord als je het afleggen van grote afstanden of het verkennen van een gebied bedoelt, zoals een reis of het bezoeken van een stad.

recorrer🔊A2

Gebruik dit woord als je het afleggen van grote afstanden of het verkennen van een gebied bedoelt, zoals een reis of het bezoeken van een stad.

Meer leren →
vagar🔊

Kies 'vagar' als het gaat om rustig en zonder specifiek doel door een gebied (zoals een park) dwalen, vaak met een ontspannen sfeer.

Meer leren →
deambular🔊B1

Gebruik 'deambular' voor het doelloos rondlopen, vaak in een stedelijke omgeving, zonder een duidelijk doel of bestemming.

Meer leren →
patear🔊B2

Gebruik 'patear' wanneer je het hebt over het lang en intensief lopen door een gebied, vaak om iets te vinden of te verkennen, met de nadruk op de inspanning.

Meer leren →
danzar🔊B2

Dit woord wordt gebruikt in een figuurlijke zin voor 'rondzwerven', wat duidt op druk, beweeglijk en energiek bezig zijn in een ruimte, zonder letterlijk te dansen.

Meer leren →
errar🔊C1

Gebruik 'errar' voor het doelloos dwalen, vaak met een connotatie van verdwalen of een meer poëtische of literaire betekenis, zoals een dolende ridder.

Meer leren →
Dutch → Spaans

recorrer

reh-koh-REHRrekoˈrer

verbA2neutraal
Gebruik dit woord als je het afleggen van grote afstanden of het verkennen van een gebied bedoelt, zoals een reis of het bezoeken van een stad.
Een wandelaar loopt over een kronkelpad door een groen bos.

Voorbeelden

Queremos recorrer toda Europa este verano.

We willen deze zomer heel Europa doorkruisen.

Recorrieron la ciudad a pie buscando el museo.

Ze liepen de hele stad door op zoek naar het museum.

El sendero recorre la orilla del río.

Het pad loopt langs de rivieroever.

Gebruik zonder 'por'

In tegenstelling tot 'caminar' (lopen) waar je vaak 'por' gebruikt om aan te geven waar je loopt, vervangt 'recorrer' meestal direct het lijdend voorwerp. Je zegt 'recorrer la ciudad', niet 'recorrer por la ciudad'.

Recorrer vs. Recordar

Fout:Het gebruik van 'recorrer' als je 'zich herinneren' bedoelt.

Correctie: Gebruik 'recordar' voor herinneringen. 'Recorrer' gaat over beweging en afstand.

vagar

bah-GAHRbaˈɣaɾ

verbneutraal
Kies 'vagar' als het gaat om rustig en zonder specifiek doel door een gebied (zoals een park) dwalen, vaak met een ontspannen sfeer.
Een reiziger die langs een kronkelig pad door een uitgestrekte groene weide onder een blauwe hemel loopt.

Voorbeelden

Me gusta vagar por el parque los domingos por la mañana.

Ik dwaal graag op zondagochtend door het park.

Después de perderse, el perro vagó por las calles durante días.

Nadat de hond verdwaald was, zwierf hij dagenlang door de straten.

Muchos poetas prefieren vagar sin rumbo para encontrar inspiración.

Veel dichters zwerven liever doelloos rond om inspiratie op te doen.

De 'G' naar 'GU' Spellingwijziging

Wanneer de 'g' in 'vagar' een 'e' ontmoet, verandert deze in 'gu' (vagué) om die harde 'g'-klank te behouden, zoals in het Nederlandse 'gaan'. Zonder de 'u' zou het klinken als een schrapende 'ch'-klank.

Gebruik van 'por' voor een pad

Wanneer je 'door' of 'rond' een plek dwaalt, gebruik dan altijd het woord 'por' na 'vagar' (vagar por el bosque).

Onjuiste Spelling in de Verleden Tijd

Fout:Yo vagé por el campo.

Correctie: Yo vagué por el campo. (Je hebt de 'u' nodig om de 'g' hard te laten klinken voor een 'e').

deambular

day-ahm-boo-LARdeambuˈlaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'deambular' voor het doelloos rondlopen, vaak in een stedelijke omgeving, zonder een duidelijk doel of bestemming.
Een persoon die langzaam door een rustig park loopt zonder specifieke bestemming, kijkend naar de bomen.

Voorbeelden

El turista deambulaba por las calles estrechas sin un mapa.

De toerist dwaalde zonder kaart door de smalle straatjes.

Me gusta deambular por el parque cuando necesito pensar en mis cosas.

Ik dwaal graag door het park als ik over mijn zaken moet nadenken.

Vimos a un gato deambulando por el jardín durante toda la noche.

We zagen een kat de hele nacht in de tuin rondzwerven.

Een werkwoord voor solistische actie

Deambular is een werkwoord dat op zichzelf staat. Je 'deambuleert' geen object; het is gewoon de actie van jij die loopt zonder specifiek doel.

Gebruik van 'Por' voor het pad

Als je wilt zeggen WAAR je aan het dwalen bent, gebruik dan altijd het woord 'por' vóór de plaats, zoals 'por el pasillo' (door de gang).

Doelgericht lopen

Fout:‘Deambular’ gebruiken om te zeggen dat je naar je werk loopt.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'caminar' of 'ir a pie'. 'Deambular' betekent specifiek dat je geen bestemming voor ogen hebt.

patear

pah-teh-ARpa.teˈaɾ

VerbB2informeel
Gebruik 'patear' wanneer je het hebt over het lang en intensief lopen door een gebied, vaak om iets te vinden of te verkennen, met de nadruk op de inspanning.
Een eenzame kleine figuur loopt langs een lange, kronkelende zandweg die zich ver in de verte uitstrekt door glooiende groene heuvels onder een heldere hemel.

Voorbeelden

Tuvimos que patear todo el centro histórico para encontrar el restaurante.

We moesten het hele historische centrum afstruinen om dat restaurant te vinden.

El vendedor pasa el día pateando barrios.

De verkoper brengt de dag door met het afstruinen van wijken.

danzar

dahn-SAHRdanˈsaɾ

verbB2neutraal
Dit woord wordt gebruikt in een figuurlijke zin voor 'rondzwerven', wat duidt op druk, beweeglijk en energiek bezig zijn in een ruimte, zonder letterlijk te dansen.
Een personage met een drukke uitdrukking die snel loopt met meerdere boodschappentassen en een sjaal die achter hen aan wappert.

Voorbeelden

Lleva toda la mañana danzando por la oficina.

Ze is de hele ochtend druk bezig geweest in het kantoor.

No pares de danzar, ¡siéntate y descansa!

Stop met rondlopen, ga zitten en rust uit!

Figuurlijke beweging

Wanneer dit woord informeel wordt gebruikt, beschrijft het iemand die niet stil kan zitten of constant tussen taken door beweegt.

errar

eh-RAReˈrar

verbC1formeel
Gebruik 'errar' voor het doelloos dwalen, vaak met een connotatie van verdwalen of een meer poëtische of literaire betekenis, zoals een dolende ridder.
Een kleine hond die langs een kronkelig zandpad door een grasveld loopt zonder duidelijke bestemming.

Voorbeelden

El caballero andante erraba por los bosques.

De dolende ridder dwaalde door de bossen.

Pasó años errando de ciudad en ciudad.

Hij bracht jaren door met rondzwerven van stad naar stad.

Betekenis door context

Wanneer 'errar' wordt gebruikt met locaties (zoals 'por el mundo'), betekent het bijna altijd 'dwalen' in plaats van 'een fout maken'.

Verveling vs. Verkennen

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'vagar' of 'deambular' (doelloos dwalen) met 'recorrer' (actief verkennen/afleggen). Denk na of je de nadruk wilt leggen op het plezier van het verkennen of het simpelweg ergens zijn zonder doel.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.