Hoe zeg je "plagen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “plagen” is “bromas” — gebruik 'bromas' voor speelse, onschuldige plagerijen of grappen die bedoeld zijn om iemand licht te stangen, vergelijkbaar met 'grapjes' of 'plagerijtjes'..
bromas
BROH-mahs/'bɾo.mas/

Voorbeelden
No te enfades, son solo bromas.
Word niet boos, het zijn maar grappen/plagerijen.
Me gusta gastar bromas a mis amigos.
Ik vind het leuk om grappen uit te halen met mijn vrienden.
Dejemos las bromas y hablemos en serio.
Laten we stoppen met grappen maken en serieus praten.
Altijd Vrouwelijk
De enkelvoudsvorm is 'la broma' (vrouwelijk), dus als je het meervoud 'bromas' gebruikt, moet je er vrouwelijke woorden bij gebruiken, zoals 'las bromas' of 'unas bromas'.
Het verkeerde werkwoord gebruiken
Fout: “Hacer bromas.”
Correctie: Gastar bromas. Hoewel 'hacer' (maken/doen) soms gehoord wordt, is de meest natuurlijke en gebruikelijke manier om 'een grap uithalen' te zeggen het werkwoord 'gastar' (uitgeven/gebruiken): 'gastar una broma'.
cargada
/kar-GAH-dah//kaɾˈɡaða/

Voorbeelden
No te enojes, fue solo una cargada.
Word niet boos, het was maar een grap/streek.
Het gebruik van 'una' bij cargada
Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt om een grap aan te duiden, voeg dan altijd 'una' of 'la' ervoor toe. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'een' of 'de' in het Nederlands voor zelfstandige naamwoorden.
provocar
/pro-bo-KAR//pɾoβoˈkaɾ/

Voorbeelden
No le hagas caso, solo intenta provocarte.
Negeer hem, hij probeert je alleen maar uit te lokken.
Bromas vs. Cargada vs. Provocar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


