Inklingo

Hoe zeg je "plagen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorplagenis bromasgebruik 'bromas' voor speelse, onschuldige plagerijen of grappen die bedoeld zijn om iemand licht te stangen, vergelijkbaar met 'grapjes' of 'plagerijtjes'..

Dutch → Spaans

bromas

BROH-mahs/'bɾo.mas/

zelfstandig naamwoordA1informeel
Gebruik 'bromas' voor speelse, onschuldige plagerijen of grappen die bedoeld zijn om iemand licht te stangen, vergelijkbaar met 'grapjes' of 'plagerijtjes'.
Twee eenvoudige stripfiguren, een vrouw en een man, zittend op een bankje in het park, onbedaarlijk lachend en wijzend naar iets onzichtbaars, wat gedeelde grappen symboliseert.

Voorbeelden

No te enfades, son solo bromas.

Word niet boos, het zijn maar grappen/plagerijen.

Me gusta gastar bromas a mis amigos.

Ik vind het leuk om grappen uit te halen met mijn vrienden.

Dejemos las bromas y hablemos en serio.

Laten we stoppen met grappen maken en serieus praten.

Altijd Vrouwelijk

De enkelvoudsvorm is 'la broma' (vrouwelijk), dus als je het meervoud 'bromas' gebruikt, moet je er vrouwelijke woorden bij gebruiken, zoals 'las bromas' of 'unas bromas'.

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:Hacer bromas.

Correctie: Gastar bromas. Hoewel 'hacer' (maken/doen) soms gehoord wordt, is de meest natuurlijke en gebruikelijke manier om 'een grap uithalen' te zeggen het werkwoord 'gastar' (uitgeven/gebruiken): 'gastar una broma'.

cargada

/kar-GAH-dah//kaɾˈɡaða/

zelfstandig naamwoordB2informeel
Gebruik 'cargada' voor een specifieke grap of streek die iemand uithaalt, vaak met een iets ondeugendere ondertoon dan 'bromas'. Het kan ook een grotere 'grap' inhouden.
Een kleurrijke geschenkdoos die openklapt en een speelgoedslang met een veer onthult.

Voorbeelden

No te enojes, fue solo una cargada.

Word niet boos, het was maar een grap/streek.

Het gebruik van 'una' bij cargada

Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt om een grap aan te duiden, voeg dan altijd 'una' of 'la' ervoor toe. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'een' of 'de' in het Nederlands voor zelfstandige naamwoorden.

provocar

/pro-bo-KAR//pɾoβoˈkaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'provocar' wanneer het plagen gericht is op het uitlokken van een reactie, zoals boosheid of irritatie. Het gaat hier om het 'uitdagen' of 'uitlokken' van de ander.
Een kleine ondeugende kat die speels tegen het oor van een slapende hond slaat om een reactie uit te lokken.

Voorbeelden

No le hagas caso, solo intenta provocarte.

Negeer hem, hij probeert je alleen maar uit te lokken.

Bromas vs. Cargada vs. Provocar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'bromas' en 'cargada'. 'Bromas' zijn algemene, lichte grapjes, terwijl 'cargada' meer verwijst naar een specifieke, soms wat grotere, streek. 'Provocar' is een werkwoord en duidt altijd op het uitlokken van een reactie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.