bromeando
“bromeando” betekent “grappend” in het Spaans (als in, de actie van het vertellen van grappen op dit moment).
grappend, voor de gek houdend
Ook: plagend, voor de gek houdend
📝 In Actie
¿Estás bromeando o lo dices en serio?
A2Maak je een grap of meen je het serieus?
Estuvimos bromeando toda la tarde sobre el examen.
B1We waren de hele middag aan het grappen over het examen.
Ella dijo la noticia bromeando, pero creo que era verdad.
B2Ze zei het nieuws schertsend, maar ik denk dat het waar was.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: bromeando
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'bromeando' correct om een voortdurende actie te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het basiswerkwoord *bromear* komt van het zelfstandig naamwoord *broma*, wat historisch 'vervelend' of 'vermoeiend' betekende voordat het in het Spaans evolueerde naar 'grap' of 'streek', mogelijk verbonden met het Griekse woord *brómos* (lawaai of geur).
Eerste vermelding: 16th century (verb form)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'bromeando' hetzelfde als 'una broma'?
Nee. 'Bromeando' is de actie—het betekent 'grappend' (het werkwoord dat de actie uitvoert). 'Una broma' is het zelfstandig naamwoord—het betekent 'een grap' of 'een streek' (het specifieke dat gezegd of gedaan wordt).
Kan ik 'bromeando' gebruiken zonder 'estar'?
Ja, maar het verandert de functie. Wanneer het alleen gebruikt wordt, beschrijft het *hoe* iets gedaan werd, en fungeert het als een bijwoord. Bijvoorbeeld, 'Me miró bromeando' betekent 'Hij keek me grapenderwijs aan'.