broma
BRO-mah
/ˈbɾoma/
📝 In Actie
Solo era una broma, no te enfades.
A2Het was maar een grap, word niet boos.
Le gastamos una broma a nuestro profesor por su cumpleaños.
B1We hebben onze leraar voor zijn verjaardag een streek uitgehaald.
¿Lo dices en serio o es una broma?
A2Meen je dat serieus of is het een grap?
Tiene un gran sentido del humor y siempre está de broma.
B1Hij heeft een geweldig gevoel voor humor en maakt altijd grapjes.
💡 Grammaticapunten
Altijd Vrouwelijk: 'la broma'
'Broma' is een vrouwelijk woord, dus je gebruikt er altijd vrouwelijke woorden bij zoals 'la', 'una', 'esta' of 'mucha'. Bijvoorbeeld: 'una broma buena' (een goede grap).
❌ Veelgemaakte Fouten
'Broma' versus 'Chiste'
Fout: “Quiero decirte una broma.”
Correctie: Quiero contarte un chiste. Een 'chiste' is een gestructureerde mop die je vertelt, zoals een 'Jantje-mop'. Een 'broma' is algemener en kan een situatie, een opmerking of een fysieke streek zijn.
⭐ Gebruikstips
Zeggen dat je een grap maakt
Om iemand te laten weten dat je niet serieus bent, kun je simpelweg zeggen '¡Es broma!' wat zoiets betekent als 'Het is een grap!' of 'Ik maak maar een grapje!'
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: broma
Vraag 1 van 1
In welke zin wordt 'broma' het meest natuurlijk gebruikt?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'broma' en 'chiste'?
Denk aan een 'chiste' als een mop die je vertelt, met een opbouw en een clou. Een 'broma' is veel breder. Het kan een speelse opmerking, een grappige situatie, of een fysieke streek zijn die je iemand uithaalt. Je 'vertelt' (contar) een 'chiste', maar je 'haalt uit' (gastar) een 'broma'.
Hoe zeg je dat iemand geen grap kan verdragen?
Je kunt zeggen 'No aguanta las bromas' of 'No sabe aguantar una broma'. Het betekent letterlijk 'Hij/zij kan grappen niet verdragen'.