Inklingo

bromeas

broh-MAY-ahsbɾoˈmeas

bromeas betekent jij maakt een grap in het Spaans (Tegenwoordige tijd, informeel 'tú').

jij maakt een grap, je maakt een grapje

Ook: je plaagt
WerkwoordA2regular ar
Mexico
Een cartoonillustratie waarop één persoon hartelijk lacht terwijl een andere persoon ondeugend glimlacht, wat aangeeft dat ze net een grap hebben verteld.
infinitivebromear
gerundbromeando
past Participlebromeado

📝 In Actie

¿Me bromeas? ¡No puedo creer que ganaste la lotería!

A2

Je maakt een grapje! Ik kan niet geloven dat je de loterij hebt gewonnen!

Siempre bromeas sobre mi pelo, pero sé que lo dices con cariño.

B1

Je maakt altijd grapjes over mijn haar, maar ik weet dat je het liefkozend zegt.

Si bromeas tanto, nadie te tomará en serio.

B1

Als je zoveel grappen maakt, zal niemand je serieus nemen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • chisteas (je vertelt moppen (minder gebruikelijk))
  • vacilas (je plaagt/houdt iemand voor de gek)

Antoniemen

  • hablas en serio (je bent serieus)

Veelvoorkomende Collocaties

  • ¡No me bromeas!Je maakt geen grap!
  • estar de bromaeen grap maken/niet serieus zijn

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedbromea
yobromeo
bromeas
ellos/ellas/ustedesbromean
nosotrosbromeamos
vosotrosbromeáis

imperfect

él/ella/ustedbromeaba
yobromeaba
bromeabas
ellos/ellas/ustedesbromeaban
nosotrosbromeábamos
vosotrosbromeabais

preterite

él/ella/ustedbromeó
yobromeé
bromeaste
ellos/ellas/ustedesbromearon
nosotrosbromeamos
vosotrosbromeasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedbromee
yobromee
bromees
ellos/ellas/ustedesbromeen
nosotrosbromeemos
vosotrosbromeéis

imperfect

él/ella/ustedbromeara/bromease
yobromeara/bromease
bromearas/bromeases
ellos/ellas/ustedesbromearan/bromeasen
nosotrosbromeáramos/bromeásemos
vosotrosbromearais/bromeaseis

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "bromeas" in het Spaans:

je plaagt

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: bromeas

Vraag 1 van 1

Als je vriend je een wild verhaal vertelt en je wilt vragen: 'Meen je dat?', welke zin zou je dan gebruiken?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
bromear(grappen maken)Werkwoord
la broma(de grap)Zelfstandig naamwoord
bromista(grappenmaker)Zelfstandig naamwoord / Bijvoeglijk naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

De wortel is het Spaanse zelfstandig naamwoord 'broma', wat oorspronkelijk verwees naar een soort houtworm of boorinsect. Na verloop van tijd ontwikkelde het de figuurlijke betekenis van 'plagend geluid' of 'streek', wat uiteindelijk leidde tot de creatie van het werkwoord 'bromear' (grappen maken).

Eerste vermelding: 17th century (for the modern meaning)

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Hoe zeg ik 'Ik maak een grap'?

Je zou de 'yo'-vorm van het werkwoord gebruiken, wat 'bromeo' is. Bijvoorbeeld, 'Estoy bromeando' (Ik maak nu een grap) of 'Yo bromeo mucho' (Ik maak veel grappen).

Wanneer moet ik 'bromear' gebruiken versus 'chistear'?

'Bromear' is veel gebruikelijker en algemener; het betekent rondhangen, plagen of grappen maken. 'Chistear' betekent specifiek een mop vertellen (een kort, grappig verhaal). Je zult 'bromear' veel vaker gebruiken in het dagelijkse gesprek.