detención
“detención” betekent “arrestatie” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
arrestatie, aankhouding
Ook: vasthouding
📝 In Actie
La detención del sospechoso ocurrió sin incidentes.
B2De arrestatie van de verdachte verliep zonder incidenten.
El abogado solicitó la liberación inmediata de su cliente de la detención.
C1De advocaat vroeg om de onmiddellijke vrijlating van zijn cliënt uit hechtenis.
Hubo una detención preventiva de 48 horas.
B2Er was een 48 uur durende voorlopige aanhouding (vasthouding).
stop, halte
Ook: vertraging
📝 In Actie
La detención del tren duró solo dos minutos.
B1De stop van de trein duurde slechts twee minuten.
El motor sufrió una detención inesperada.
B2De motor leed een onverwachte stilstand.
Se requirió la detención total de la producción para hacer reparaciones.
B2De volledige stopzetting van de productie was nodig om reparaties uit te voeren.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: detención
Vraag 1 van 2
In welke zin wordt 'detención' in de juridische zin gebruikt?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse woord *detentionem*, wat 'de handeling van het tegenhouden of terughouden' betekende. Het is opgebouwd uit het werkwoord *detinere* (afhouden).
Eerste vermelding: Medieval Latin period
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'detención' hetzelfde als 'arresto'?
Ze liggen dicht bij elkaar, maar 'detención' (aanhouding/hechtenis) is een bredere term voor de handeling van het vasthouden van iemand, vaak tijdelijk, terwijl 'arresto' (arrestatie) de formele juridische procedure is van iemand in hechtenis nemen. Je kunt in 'detención' zijn voordat de 'arresto' wordt geformaliseerd.
Hoe spreek ik de 'c' in 'detención' uit?
In Spanje klinkt de 'c' voor een 'i' of 'e' als een 'th' (zoals in het Engelse 'think'). In het grootste deel van Latijns-Amerika klinkt het als een 's' (zoals in 'zon'). Beide zijn correct!

