encantan
“encantan” betekent “ze betoveren” in het Spaans (letterlijke vertaling, gebruikt voor meervoudige onderwerpen).
ze betoveren, ik/jij/hij/zij/wij/zij houden van
Ook: ze verrukken
📝 In Actie
Me encantan tus zapatos nuevos.
A1Ik ben dol op je nieuwe schoenen (Je nieuwe schoenen verrukken mij).
A ellos les encantan las películas de terror.
A2Zij zijn dol op horrorfilms (Horrorfilms verrukken hen).
Nos encantan los fines de semana largos, son perfectos.
B1Wij zijn dol op lange weekenden; ze zijn perfect.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: encantan
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'encantan' correct als de spreker dol is op honden?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'encantar' komt van het Latijnse 'incantare', wat 'een spreuk uitspreken' of 'een magische formule zingen' betekent. Daarom drukt 'encantar' zo'n sterk, magisch gevoel van verrukking uit.
Eerste vermelding: Medieval Latin
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'encanta' en 'encantan'?
'Encanta' wordt gebruikt als je van één ding houdt (enkelvoudig onderwerp: Me encanta el café). 'Encantan' wordt gebruikt als je van meerdere dingen houdt (meervoudig onderwerp: Me encantan las galletas). Dit is net als het verschil tussen 'het bevalt mij' en 'ze bevallen mij' in het Nederlands.
Kan ik 'encantan' gebruiken om te zeggen dat ik van een persoon houd?
Ja, maar meestal in de zin dat je die persoon charmant of beminnelijk vindt. Voor romantische of diepe familiale liefde gebruiken Spanjaarden doorgaans 'amar' of 'querer'.