engañando
“engañando” betekent “misleiden” in het Spaans (iemand op het verkeerde been zetten).
misleiden, bedriegen
Ook: foppen, voor de gek houden
📝 In Actie
Creo que el vendedor nos está engañando con el precio.
B1Ik denk dat de verkoper ons met de prijs misleidt.
Ella sigue engañando a sus padres sobre sus notas.
B2Ze blijft haar ouders voor de gek houden over haar cijfers.
Llevaba meses engañando a su pareja, pero ella no lo sabía.
B2Hij was al maanden zijn partner aan het bedriegen, maar zij wist het niet.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "engañando" in het Spaans:
bedriegen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: engañando
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'engañando' correct om een voortdurende actie te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'engañar' komt van het Spaanse voorvoegsel 'en-' (wat 'in' of 'brengen in' betekent) gecombineerd met het Oud-Spaanse woord 'gaño', wat 'aas' of 'haak' betekende. De oorspronkelijke betekenis was dus letterlijk 'iemand aan een haak slaan' of 'hem met aas misleiden'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'engañando' en 'mentir'?
'Engañando' (misleiden/bedriegen) is een bredere term die verwijst naar de daad van het op het verkeerde been zetten van iemand, wat liegen kan inhouden, maar ook acties (zoals het manipuleren van gegevens). 'Mentir' betekent specifiek 'liegen' (een onwaarheid vertellen).