estafar
“estafar” betekent “oplichten” in het Spaans (iemand geld afhandig maken door bedrog).
oplichten, afzetten
Ook: bedonderen, foppen
📝 In Actie
Intentaron estafarme con un correo falso.
A2Ze probeerden me op te lichten met een valse e-mail.
El hombre estafó a sus clientes y huyó con el dinero.
B1De man zette zijn klanten af en vluchtte met het geld.
Es fácil estafar a la gente que busca dinero rápido.
B2Het is makkelijk om mensen die snel geld zoeken af te zetten.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: estafar
Vraag 1 van 3
Welke van deze zinnen is correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Italiaanse woord 'staffare', wat letterlijk betekende 'de voet uit de stijgbeugel halen', waardoor iemand uit balans raakte en viel.
Eerste vermelding: 17th Century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'estafar' regelmatig?
Ja, het volgt het volledig standaardpatroon voor -ar werkwoorden in alle tijden.
Wat is het verschil tussen 'estafar' en 'timar'?
Ze zijn erg vergelijkbaar. 'Estafar' wordt vaak gebruikt voor grotere geldbedragen of juridische fraude, terwijl 'timar' vaker voorkomt bij kleinere straatspelletjes of kleine bedriegerijen.
Hoe zeg je 'Ik ben opgelicht'?
Je zegt 'Fui estafado' (als je man bent) of 'Fui estafada' (als je vrouw bent).