timar
“timar” betekent “oplichten” in het Spaans (geld of goederen afnemen door middel van bedrog).
oplichten, afzetten
Ook: bedriegen, afpersen
📝 In Actie
Ten cuidado con esos correos electrónicos, solo quieren timarte.
A2Wees voorzichtig met die e-mails, ze willen je gewoon oplichten.
Me timaron en el mercado; la fruta estaba podrida por dentro.
B1Ik werd afgezet op de markt; de vruchten waren van binnen rot.
Le timaron mil euros con un anuncio de alquiler falso.
B2Ze hebben hem duizend euro afgetroggeld met een valse huuradvertentie.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: timar
Vraag 1 van 3
Welke zin betekent 'Ze hebben me opgelicht'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Mogelijk afgeleid van 'timo' (oplichting), dat wortels heeft in Caló (de taal van de Spaanse Roma), of gerelateerd aan het idee om iemand iets te 'ontnemen'.
Eerste vermelding: 19th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'timar' een slecht woord?
Nee, het is geen scheldwoord. Het is een algemeen, informeel woord dat wordt gebruikt om te beschrijven dat je bent opgelicht of afgezet.
Kan ik 'timar' gebruiken voor spieken bij een test?
Niet echt. Voor schoolse fraude gebruik je 'copiar' of 'hacer trampas'. 'Timar' gaat bijna altijd over geld of het worden bedrogen van iets waardevols.
Hoe zeg ik 'Ik ben opgelicht'?
Je kunt zeggen 'Me han timado' of 'Fui timado' (hoewel 'Me han timado' veel natuurlijker is).