envidia
en-VEE-dya
/emˈbi.ðja/
📝 In Actie
Siento mucha envidia por tu habilidad para hablar tres idiomas.
B1Ik voel veel afgunst voor jouw vermogen om drie talen te spreken.
Su nueva casa es la envidia del barrio.
B2Haar nieuwe huis is de afgunst van de buurt.
La envidia no te deja ser feliz.
A2Afgunst laat je niet gelukkig zijn.
💡 Grammaticapunten
Geslachtcontrole
Hoewel 'envidia' eindigt op '-a', onthoud dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la envidia' of 'mucha envidia' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste woorden die op '-ie' eindigen (zoals 'afgunst') ook vrouwelijk zijn, maar de Spaanse uitgang is een belangrijkere indicator hier.
❌ Veelgemaakte Fouten
Envidia vs. Celos
Fout: “Het gebruik van 'celos' wanneer je 'envidia' bedoelt voor bezittingen.”
Correctie: Gebruik 'envidia' als je de auto of het succes van iemand anders wilt. Gebruik 'celos' (altijd meervoud) als je bang bent om je partner of iets wat je al bezit te verliezen. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlandse 'jaloezie', dat vaak beide dekt.
⭐ Gebruikstips
Afgunst uitdrukken
De meest gebruikelijke manier om te zeggen dat je afgunstig bent, is 'Tener envidia' (afgunst hebben) of 'Sentir envidia' (afgunst voelen), niet 'ser envidia'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'jaloers zijn op' of 'afgunstig zijn'.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: envidia
Vraag 1 van 2
Welke zin beschrijft correct het uiten van intense afgunst?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'envidia' iets goeds of iets slechts?
In het Spaans verwijst 'envidia' meestal naar de pijnlijke of negatieve emotie van het verlangen naar wat anderen hebben. Echter, in sommige regio's (zoals Spanje) wordt de uitdrukking '¡Qué envidia!' vaak luchtig gebruikt, wat zoiets betekent als 'Ik wou dat ik jou was!'
Hoe gebruik ik de werkwoordsvorm van 'envidia'?
Het werkwoord is 'envidiar' (benijden). Je zou zeggen 'Yo envidio tu trabajo' (Ik benijd jouw baan). Dit komt overeen met het Nederlandse 'benijden'.