Hoe zeg je "jaloezie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “jaloezie” is “celos” — gebruik 'celos' wanneer de jaloezie voortkomt uit romantische achterdocht of angst om een partner te verliezen aan een ander.
celos
SEH-lohsˈse.los

Voorbeelden
Mi hermana tiene celos de mi nuevo trabajo.
Mijn zus is jaloers op mijn nieuwe baan.
Los celos destruyeron su relación, fue muy triste.
Jaloezie vernietigde hun relatie, het was erg triest.
No le des celos a tu pareja, sé honesto.
Maak je partner niet jaloers, wees eerlijk.
Altijd Meervoud
Hoewel 'celos' één gevoel (jaloezie) betekent, wordt het in het Spaans altijd als een meervoudig woord behandeld. Dit betekent dat je meervoudige lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden moet gebruiken (bijv. 'los celos', 'unos celos terribles'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de jaloezie' (enkelvoud) gebruiken.
Gebruik van 'Tener'
Om te zeggen dat iemand 'jaloers is', gebruikt het Spaans het werkwoord 'tener' (hebben). Je zegt 'Tengo celos' (Ik heb jaloezie) in plaats van 'Soy celoso' (Ik ben een jaloers persoon). In het Nederlands gebruiken we meestal 'zijn' ('Ik ben jaloers'), dus onthoud dat Spaans hier 'hebben' gebruikt.
Het Enkelvoud Gebruiken
Fout: “Siento celo.”
Correctie: Siento celos. ('Celo' in het enkelvoud betekent 'bronst' of 'hitte' bij dieren, niet jaloezie.)
envidia
en-VEE-dyaemˈbi.ðja

Voorbeelden
Siento mucha envidia por tu habilidad para hablar tres idiomas.
Ik voel veel afgunst voor jouw vermogen om drie talen te spreken.
Su nueva casa es la envidia del barrio.
Haar nieuwe huis is de afgunst van de buurt.
La envidia no te deja ser feliz.
Afgunst laat je niet gelukkig zijn.
Geslachtcontrole
Hoewel 'envidia' eindigt op '-a', onthoud dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la envidia' of 'mucha envidia' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste woorden die op '-ie' eindigen (zoals 'afgunst') ook vrouwelijk zijn, maar de Spaanse uitgang is een belangrijkere indicator hier.
Envidia vs. Celos
Fout: “Het gebruik van 'celos' wanneer je 'envidia' bedoelt voor bezittingen.”
Correctie: Gebruik 'envidia' als je de auto of het succes van iemand anders wilt. Gebruik 'celos' (altijd meervoud) als je bang bent om je partner of iets wat je al bezit te verliezen. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlandse 'jaloezie', dat vaak beide dekt.
Celos vs. Envidia: Het belangrijkste verschil
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

