celos
“celos” betekent “jaloezie” in het Spaans (romantische achterdocht).
jaloezie
Ook: afgunst
📝 In Actie
Mi hermana tiene celos de mi nuevo trabajo.
B1Mijn zus is jaloers op mijn nieuwe baan.
Los celos destruyeron su relación, fue muy triste.
B2Jaloezie vernietigde hun relatie, het was erg triest.
No le des celos a tu pareja, sé honesto.
B1Maak je partner niet jaloers, wees eerlijk.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: celos
Vraag 1 van 2
Hoe zeg je correct 'Zij is jaloers' in het Spaans, gebruikmakend van de gebruikelijke werkwoordstructuur?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Laat-Latijnse *zelus*, dat zelf afkomstig is van het Griekse *zelos*, wat 'ijver' of 'vurigheid' betekent. Na verloop van tijd evolueerde dit intense gevoel in het Spaans om specifiek te verwijzen naar de intense, vaak negatieve, vurige emotie die gepaard gaat met het bewaken van een geliefde.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'celos' meervoud als het een enkele emotie betekent?
'Celos' is een van die Spaanse woorden (zoals 'tijeras' voor schaar of 'vacaciones' voor vakantie) die altijd in het meervoud worden gebruikt, zelfs als het verwijst naar het enkelvoudige concept van jaloezie. Gebruik altijd het meervoudige lidwoord 'los'.
Wat is het verschil tussen 'celos' en 'envidia'?
'Celos' (jaloezie) is meestal geassocieerd met de angst om iets te verliezen wat je al hebt (zoals de genegenheid van een partner). 'Envidia' (afgunst) is het wensen dat je iets bezit wat een ander heeft (zoals een talent of succes). In het Nederlands is het onderscheid tussen 'jaloezie' en 'afgunst' vergelijkbaar.