expresión
“expresión” betekent “uiting” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
uiting
Ook: verklaring, uitspraak
📝 In Actie
La libertad de expresión es fundamental en una democracia.
A2Vrijheid van meningsuiting is fundamenteel in een democratie.
Necesito encontrar una expresión para describir este sentimiento.
A1Ik moet een manier vinden om dit gevoel te uiten.
El arte es una poderosa expresión cultural.
B1Kunst is een krachtige culturele uiting.
uitdrukking
Ook: term, formule
📝 In Actie
Esa expresión es muy común en Argentina, pero no en España.
A2Die uitdrukking is heel gebruikelijk in Argentinië, maar niet in Spanje.
No entiendo la expresión matemática en la pizarra.
B2Ik begrijp de wiskundige formule op het bord niet.
gezichtsuitdrukking
Ook: blik
📝 In Actie
Su expresión de miedo era inconfundible.
B1Haar uitdrukking van angst was onmiskenbaar.
Tenía una expresión seria cuando me dio la noticia.
A2Hij had een serieuze blik toen hij mij het nieuws bracht.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "expresión" in het Spaans:
uiting→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: expresión
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'expresión' om 'een specifieke zin of gezegde' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse 'expressiōnem', wat de zelfstandige naamwoordvorm is van het werkwoord 'exprimere'. De wortel 'ex-' betekent 'uit' en 'primere' betekent 'drukken' of 'persen'. Dus, letterlijk betekent 'expresión' 'de daad van je gedachten of gevoelens naar buiten persen'.
Eerste vermelding: Around the 13th century in Spanish
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Hoe verschilt 'expresión' van 'frase'?
Hoewel beide 'zin' kunnen betekenen, wordt 'expresión' vaak gebruikt voor iets dat een sterk gevoel uitdrukt, een veelgebruikt gezegde of een idioom ('expresión idiomática'). 'Frase' is een algemenere term voor elke grammaticale zin of opeenvolging van woorden.
Waarom is 'expresión' vrouwelijk als het niet naar een vrouw verwijst?
Het Spaans kent aan alle zelfstandige naamwoorden een grammaticaal geslacht toe. De meeste zelfstandige naamwoorden die eindigen op de uitgang -ión (zoals nación, canción, situación) zijn vrouwelijk, ongeacht wat ze betekenen. Dit is een zeer nuttig patroon om te onthouden!


