gesto
“gesto” betekent “gebaar” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gebaar, gezichtsuitdrukking
Ook: teken, beweging
📝 In Actie
Hizo un gesto de dolor al tocarse la rodilla.
A2Hij maakte een pijngebaar toen hij zijn knie aanraakte.
Con un gesto, el camarero nos indicó que la mesa estaba lista.
A2Met een gebaar gaf de ober aan dat de tafel klaar was.
Su gesto de sorpresa era tan cómico que todos reímos.
B1Zijn uitdrukking van verbazing was zo komisch dat we allemaal moesten lachen.
vriendelijke daad, leuk gebaar
Ook: blijk, goede daad
📝 In Actie
Tener un gesto tan generoso con los vecinos fue admirable.
B1Zo'n genereuze daad jegens de buren was bewonderenswaardig.
El jefe tuvo el gesto de darnos el viernes libre.
B2De baas had het gebaar om ons vrijdag vrij te geven.
Le encantó el gesto de su abuela de enviarle flores.
B1Hij was blij met het attente gebaar van zijn grootmoeder die hem bloemen stuurde.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "gesto" in het Spaans:
beweging→blijk→gebaar→gezichtsuitdrukking→goede daad→leuk gebaar→teken→vriendelijke daad→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: gesto
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'gesto' om een 'vriendelijke daad' te betekenen in plaats van een fysieke beweging?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord *gestus*, wat 'houding', 'attitude' of 'postuur' betekent. Het is verwant aan het werkwoord *gerere*, wat 'uitvoeren' of 'verrichten' betekende. De betekenis evolueerde van simpelweg een fysieke houding naar een zichtbaar teken of actie.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'gesto' en 'ademán'?
'Gesto' is meestal een spontane, kleine uiting van emotie (een glimlach, een frons). 'Ademán' is vaak een meer doelbewuste, iets grotere beweging die wordt gebruikt om iets te communiceren, zoals iemand wenken of waarschuwen met een handbeweging.
Kan 'gesto' 'grap' of 'streek' betekenen?
Nee. Hoewel 'gesto' een grappige uitdrukking kan betekenen (un gesto cómico), is het woord voor een 'grap' of 'streek' meestal 'broma' of 'chiste'.

