Inklingo

Hoe zeg je "teken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voortekenis señalgebruik 'señal' voor een fysiek object dat informatie geeft, zoals een verkeersbord, of als een gebaar om iets te doen, zoals een dirigent die het startsein geeft.

señalA2 / B1

Gebruik 'señal' voor een fysiek object dat informatie geeft, zoals een verkeersbord, of als een gebaar om iets te doen, zoals een dirigent die het startsein geeft.

Meer leren →
signo🔊A2 / B1 / B2

Gebruik 'signo' voor een merk of symbool (zoals een leesteken) of als een aanwijzing/bewijs dat iets bestaat of gebeurt, bijvoorbeeld regen als teken van het einde van de zomer. Het kan ook verwijzen naar een sterrenbeeld.

Meer leren →
carácterB1

Gebruik 'carácter' specifiek voor een symbool, letter of teken in een tekst, zoals een speciaal teken in een wachtwoord.

Meer leren →
letra🔊A1

Gebruik 'letra' als je specifiek een letter van het alfabet bedoelt.

Meer leren →
símboloA2

Gebruik 'símbolo' wanneer 'teken' verwijst naar een symbool dat een idee, concept of entiteit vertegenwoordigt, zoals een vlag die een land symboliseert.

Meer leren →
gesto🔊A2

Gebruik 'gesto' voor een fysiek gebaar dat een emotie of intentie uitdrukt, vaak met het hoofd of de handen.

Meer leren →
marca🔊A2

Gebruik 'marca' wanneer 'teken' verwijst naar een fysiek spoor of afdruk, zoals een voetafdruk op de grond.

Meer leren →
rastro🔊A2

Gebruik 'rastro' voor een spoor of teken dat ergens achtergelaten is, vaak in de betekenis van 'voetafdruk' of 'bewijs van aanwezigheid'.

Meer leren →
señaA2

Gebruik 'seña' voor een fysiek gebaar of signaal dat bedoeld is om te communiceren, zoals een vriend die naar je zwaait.

Meer leren →
síntomaA2 / B1

Gebruik 'síntoma' voor een teken dat wijst op een ziekte (medisch) of een probleem (niet-medisch), zoals koorts als symptoom van griep of werkloosheid als teken van een crisis.

Meer leren →
indicaciónB2

Gebruik 'indicación' wanneer 'teken' duidt op een bewijs of aanwijzing dat iets bestaat of gebeurt, vergelijkbaar met 'signo' maar vaak sterker gericht op het bewijs.

Meer leren →
indicio🔊B2

Gebruik 'indicio' voor een subtiel teken of aanwijzing die suggereert dat iets bestaat of gaat gebeuren, vaak in de zin van een vage hint.

Meer leren →
insignia🔊B1

Gebruik 'insignia' voor een officieel teken van rang, lidmaatschap of autoriteit, zoals een badge op een uniform.

Meer leren →
traza🔊B2

Gebruik 'traza' specifiek voor een zeer kleine hoeveelheid van iets dat ergens in aanwezig is, vaak in de context van ingrediënten of sporen.

Meer leren →
contraseñaB2

Gebruik 'contraseña' wanneer 'teken' specifiek verwijst naar een geheime code die gebruikt wordt om toegang te krijgen, zoals een wachtwoord.

Meer leren →
firma🔊A1

Gebruik 'firma' als 'teken' verwijst naar iemands handgeschreven naam, geplaatst als identificatie of goedkeuring.

Meer leren →
mensajero🔊B2

Gebruik 'mensajero' wanneer 'teken' wordt gebruikt in de figuurlijke zin van iets dat een aankomende verandering of seizoen aankondigt, zoals zwaluwen als brengers van de lente.

Meer leren →
manifestaciónC1

Gebruik 'manifestación' wanneer 'teken' verwijst naar een uiting of expressie van iets, zoals kunst als uiting van cultuur.

Meer leren →
Dutch → Spaans

señal

NounA2 / B1General
Gebruik 'señal' voor een fysiek object dat informatie geeft, zoals een verkeersbord, of als een gebaar om iets te doen, zoals een dirigent die het startsein geeft.

Voorbeelden

Sigue las señales para llegar al centro.

Volg de borden om in het centrum te komen.

signo

síng-noˈsiɣno

NounA2 / B1 / B2General
Gebruik 'signo' voor een merk of symbool (zoals een leesteken) of als een aanwijzing/bewijs dat iets bestaat of gebeurt, bijvoorbeeld regen als teken van het einde van de zomer. Het kan ook verwijzen naar een sterrenbeeld.
Een rood driehoekig verkeersbord met een eenvoudig zwart uitroepteken symbool in het midden, wat waarschuwing aangeeft.

Voorbeelden

La lluvia de esta mañana es un signo de que el verano ha terminado.

De regen van vanochtend is een teken dat de zomer voorbij is.

Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.

Ik vergeet altijd waar het vraagteken moet staan.

El signo de suma es un más (+).

Het plusteken is een plus (+).

Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.

Je moet een uitroepteken aan het einde van die zin toevoegen.

Geslachtcontrole

Onthoud dat 'signo' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt altijd 'el signo' of 'un signo'. In het Nederlands is 'het teken' onzijdig, wat een verschil is om op te letten.

Signo vs. Señal

'Signo' verwijst vaak naar een fysiek merkteken of een abstracte aanwijzing (zoals een symptoom). 'Señal' verwijst meestal naar een duidelijk signaal, zoals een verkeerslicht of een gebaar. In het Nederlands gebruiken we vaak 'teken' voor beide, maar 'signaal' is specifieker voor communicatie.

carácter

NounB1General
Gebruik 'carácter' specifiek voor een symbool, letter of teken in een tekst, zoals een speciaal teken in een wachtwoord.

Voorbeelden

La contraseña debe incluir al menos un carácter especial.

Het wachtwoord moet ten minste één speciaal teken (symbool) bevatten.

letra

LEH-trahˈle.tɾa

NounA1General
Gebruik 'letra' als je specifiek een letter van het alfabet bedoelt.
Een enkele, felgekleurde, geometrische vorm die tegen een effen achtergrond zweeft, wat een abstract alfabetisch symbool voorstelt.

Voorbeelden

La primera letra del abecedario es la 'A'.

De eerste letter van het alfabet is 'A'.

¿Cuántas letras tiene la palabra 'paraguas'?

Hoeveel letters heeft het woord 'paraguas'?

Escribí mi nombre en letras mayúsculas.

Ik schreef mijn naam in hoofdletters.

Het is Vrouwelijk

Onthoud dat 'letra' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la letra' of 'una letra' gebruiken. In het Nederlands is 'de letter' mannelijk/vrouwelijk, maar de vorm blijft hetzelfde.

símbolo

NounA2General
Gebruik 'símbolo' wanneer 'teken' verwijst naar een symbool dat een idee, concept of entiteit vertegenwoordigt, zoals een vlag die een land symboliseert.

Voorbeelden

La bandera es el símbolo de nuestro país.

De vlag is het symbool van ons land.

gesto

HES-tohˈxes.to

NounA2General
Gebruik 'gesto' voor een fysiek gebaar dat een emotie of intentie uitdrukt, vaak met het hoofd of de handen.
Een eenvoudige cartoonillustratie van een enkele hand die een duim omhoog geeft, wat een fysiek gebaar voorstelt.

Voorbeelden

Hizo un gesto de dolor al tocarse la rodilla.

Hij maakte een pijngebaar toen hij zijn knie aanraakte.

Con un gesto, el camarero nos indicó que la mesa estaba lista.

Met een gebaar gaf de ober aan dat de tafel klaar was.

Su gesto de sorpresa era tan cómico que todos reímos.

Zijn uitdrukking van verbazing was zo komisch dat we allemaal moesten lachen.

Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord

Onthoud dat 'gesto' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor: 'el gesto' (het gebaar).

De 'G' uitspreken

Fout:De 'g' uitspreken als de Nederlandse 'g' in 'goed' ('ges-toh').

Correctie: De correcte klank is de sterke Spaanse 'j'-klank, die klinkt als de Engelse 'h' in 'hello' of de Nederlandse 'g' in 'lach' (HES-toh).

marca

MAR-cahˈmaɾka

NounA2General
Gebruik 'marca' wanneer 'teken' verwijst naar een fysiek spoor of afdruk, zoals een voetafdruk op de grond.
Een diepe, duidelijke voetafdruk gedrukt in glad, vochtig strandzand.

Voorbeelden

Hay una marca de zapato en el suelo.

Er is een schoenspoor op de vloer.

Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.

Zijn val liet een klein litteken achter op zijn knie.

Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.

Je moet eerst een streep zetten met een potlood voordat je gaat snijden.

rastro

RRAH-strohˈras.tɾo

NounA2General
Gebruik 'rastro' voor een spoor of teken dat ergens achtergelaten is, vaak in de betekenis van 'voetafdruk' of 'bewijs van aanwezigheid'.
Een duidelijke, verse voetafdruk ingedrukt in natte modder op de grond, wat aangeeft dat er iets voorbij is gekomen.

Voorbeelden

No dejó ningún rastro de su visita.

Hij liet geen enkel spoor van zijn bezoek achter.

Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.

De wandelaars volgden het spoor van de voetafdrukken in de sneeuw.

El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.

Het bandenspoor was heel duidelijk in de modder.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'rastro' altijd een mannelijk woord is, dus het gebruikt 'el' (el rastro) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (un rastro viejo). In het Nederlands is 'spoor' onzijdig (het spoor).

Verwarring tussen Rastro en Pista

Fout:Het gebruik van 'pista' wanneer men verwijst naar een continu, fysiek pad dat op de grond is achtergelaten.

Correctie: 'Rastro' verwijst meestal naar de fysieke sporen die achterblijven, terwijl 'pista' vaker wordt gebruikt voor abstracte aanwijzingen of een algemene sportbaan.

seña

NounA2General
Gebruik 'seña' voor een fysiek gebaar of signaal dat bedoeld is om te communiceren, zoals een vriend die naar je zwaait.

Voorbeelden

Mi amigo me hizo una seña desde lejos.

Mijn vriend zwaaide naar me vanaf een afstand.

síntoma

NounA2 / B1General
Gebruik 'síntoma' voor een teken dat wijst op een ziekte (medisch) of een probleem (niet-medisch), zoals koorts als symptoom van griep of werkloosheid als teken van een crisis.

Voorbeelden

La fiebre es un síntoma de la gripe.

Koorts is een symptoom van de griep.

indicación

NounB2General
Gebruik 'indicación' wanneer 'teken' duidt op een bewijs of aanwijzing dat iets bestaat of gebeurt, vergelijkbaar met 'signo' maar vaak sterker gericht op het bewijs.

Voorbeelden

Su silencio es una indicación clara de que no está de acuerdo.

Hun stilte is een duidelijk teken dat ze het er niet mee eens zijn.

indicio

een-DEE-syohinˈdi.sjo

NounB2General
Gebruik 'indicio' voor een subtiel teken of aanwijzing die suggereert dat iets bestaat of gaat gebeuren, vaak in de zin van een vage hint.
Grote dierenpoten in zachte modder die naar het bos leiden.

Voorbeelden

No hay ningún indicio de que la situación vaya a cambiar pronto.

Er is geen teken dat de situatie snel zal veranderen.

Su nerviosismo era un claro indicio de que algo andaba mal.

Zijn nervositeit was een duidelijk teken dat er iets mis was.

Las nubes oscuras son un indicio de lluvia.

Donkere wolken zijn een teken van regen.

Altijd mannelijk

Dit woord is altijd mannelijk. Zelfs als je het hebt over iets vrouwelijks zoals 'la lluvia' (de regen), zeg je nog steeds 'un indicio de lluvia'.

Telbare tekens

Je kunt 'indicios' tellen. Als er veel tekens zijn, voeg je gewoon een 's' toe om er 'indicios' van te maken.

Indicio vs. Señal

Fout:Gebruik van 'indicio' voor een fysiek verkeersbord.

Correctie: Gebruik 'señal' voor fysieke borden die je in de straat kunt zien. Gebruik 'indicio' voor abstracte tekens of hints die je met je verstand ontcijfert.

insignia

een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

NounB1General
Gebruik 'insignia' voor een officieel teken van rang, lidmaatschap of autoriteit, zoals een badge op een uniform.
Een glimmend goudkleurig, schildvormig metalen insigne met een ster in het midden, vastgespeld op donkerblauwe stof.

Voorbeelden

El oficial lleva una insignia de plata en su uniforme.

De agent draagt een zilveren insigne op zijn uniform.

¡Felicidades! Has ganado una insignia por completar el curso de español.

Gefeliciteerd! Je hebt een insigne verdiend voor het voltooien van de Spaanse cursus.

Cada club tiene su propia insignia bordada en la chaqueta.

Elke club heeft zijn eigen embleem op de jas geborduurd.

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als een man het draagt, blijft het woord 'la insignia'. Het verandert niet om bij de persoon te passen.

Meervoudsvorm

Om over meer dan één te praten, voeg je gewoon een 's' toe om 'insignias' te krijgen.

Verwarring met 'Sign'

Fout:Het woord 'insignia' gebruiken om een verkeersbord te betekenen.

Correctie: Gebruik 'señal' voor verkeersborden of straatnaamborden. Gebruik 'insignia' voor insignes of symbolische emblemen.

traza

TRAH-sahˈtɾaθa

NounB2General
Gebruik 'traza' specifiek voor een zeer kleine hoeveelheid van iets dat ergens in aanwezig is, vaak in de context van ingrediënten of sporen.
Een enkel, klein groen blaadje onderin een lege witte keramische kom.

Voorbeelden

Este chocolate puede contener trazas de leche.

Deze chocolade kan sporen van melk bevatten.

No queda ni una traza del antiguo castillo.

Er is geen enkel spoor van het oude kasteel meer over.

Siguieron la traza del camino romano.

Ze volgden de omtrek van de Romeinse weg.

Meervoud voor ingrediënten

Bij het praten over voedselallergieën of chemicaliën gebruiken we bijna altijd de meervoudsvorm 'trazas'.

Traza vs. Rastro

Fout:La policía busca trazas del ladrón.

Correctie: La policía busca rastros del ladrón.

contraseña

NounB2General
Gebruik 'contraseña' wanneer 'teken' specifiek verwijst naar een geheime code die gebruikt wordt om toegang te krijgen, zoals een wachtwoord.

Voorbeelden

Los soldados debían usar la contraseña correcta para pasar la guardia.

De soldaten moesten het juiste wachtwoord gebruiken om de wacht te passeren.

firma

FEER-mahˈfiɾma

NounA1General
Gebruik 'firma' als 'teken' verwijst naar iemands handgeschreven naam, geplaatst als identificatie of goedkeuring.
Een close-up van een hand die een vulpen vasthoudt en actief een unieke, kronkelende handtekening op een stuk wit papier zet.

Voorbeelden

Por favor, ponga su firma aquí abajo.

Wilt u alstublieft hieronder uw handtekening zetten.

Esta es la firma del director del banco.

Dit is de handtekening van de bankmanager.

Necesito una segunda firma para validar el contrato.

Ik heb een tweede handtekening nodig om het contract te valideren.

Geslachtswaarschuwing

Hoewel 'firma' eindigt op 'a', is het vrouwelijk (de), dus gebruik 'la firma' of 'una firma'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de handtekening' ook vrouwelijk is, maar de uitgang geeft in het Spaans geen uitsluitsel.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Usar 'firma' para la acción de firmar. (e.g., Yo firma el papel.)

Correctie: Gebruik 'firmar' voor de actie. 'Yo firmo el papel.' ('Firma' is het zelfstandig naamwoord, het merkteken zelf.) Let op: in het Nederlands gebruiken we 'tekenen' voor de actie en 'handtekening' voor het resultaat, net als in het Spaans.

mensajero

men-sa-JEROmen.saˈxe.ɾo

NounB2Figurative
Gebruik 'mensajero' wanneer 'teken' wordt gebruikt in de figuurlijke zin van iets dat een aankomende verandering of seizoen aankondigt, zoals zwaluwen als brengers van de lente.
Een enkele zwaluw die langs een boomtak met roze bloesems vliegt, wat de komst van de lente aanduidt.

Voorbeelden

Las golondrinas son mensajeros de la primavera.

Zwaluwen zijn voorboden van de lente.

La caída de la bolsa fue un mensajero de la crisis económica.

De beurscrash was een voorloper van de economische crisis.

Figuurlijk Gebruik

In deze context verwijst 'mensajero' niet naar een persoon, maar naar een object of gebeurtenis die informatie 'vervoert' of u waarschuwt voor wat er gaat gebeuren. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'boodschapper' of 'voorbode' gebruiken.

manifestación

NounC1General
Gebruik 'manifestación' wanneer 'teken' verwijst naar een uiting of expressie van iets, zoals kunst als uiting van cultuur.

Voorbeelden

El arte es una manifestación de la cultura.

Kunst is een uiting van cultuur.

Verwarring tussen 'señal', 'signo' en 'carácter'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'señal' (verkeersbord, signaal), 'signo' (symbool, aanwijzing) en 'carácter' (letter, symbool in tekst). Bedenk of het gaat om een fysiek object/gebaar ('señal'), een algemeen symbool/aanwijzing ('signo') of een specifiek karakter/symbool in schrift ('carácter').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.