Inklingo

Hoe zeg je "teken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voortekenis señalgebruik dit woord voor een fysiek object dat informatie geeft, zoals een verkeersbord, of een gebaar dat een actie aangeeft..

señalA2

Gebruik dit woord voor een fysiek object dat informatie geeft, zoals een verkeersbord, of een gebaar dat een actie aangeeft.

Meer leren →
signo🔊A2

Gebruik dit woord voor een merk, symbool (zoals een leesteken), een aanwijzing of bewijs, of een sterrenbeeld.

Meer leren →
letra🔊A1

Dit is de meest directe vertaling voor een letter van het alfabet of een geschreven symbool.

Meer leren →
carácterB1

Gebruik dit woord specifiek voor een letter, cijfer of symbool dat deel uitmaakt van een wachtwoord of tekst.

Meer leren →
símboloA2

Gebruik dit woord wanneer 'teken' verwijst naar een symbool dat een idee, concept of natie vertegenwoordigt.

Meer leren →
marca🔊A2

Gebruik dit woord als 'teken' verwijst naar een spoor, vlek of afdruk op een oppervlak.

Meer leren →
rastro🔊A2

Gebruik dit woord als 'teken' verwijst naar een spoor dat ergens is achtergelaten, vaak van iemand die is vertrokken.

Meer leren →
gesto🔊A2

Dit woord wordt gebruikt voor een teken dat met het lichaam of gezicht wordt gemaakt om iets uit te drukken, zoals een handgebaar.

Meer leren →
mensajero🔊B2

Gebruik dit woord als 'teken' wordt gebruikt in de figuurlijke zin van een voorbode of boodschapper van iets dat gaat komen.

Meer leren →
contraseñaB2

Gebruik dit woord specifiek voor een geheim woord of reeks tekens die nodig is om toegang te krijgen tot iets.

Meer leren →
firma🔊A1

Dit woord is de vertaling voor een handtekening, een persoonlijk teken dat iemands identiteit bevestigt.

Meer leren →
Dutch → Spaans

señal

NounA2Algemeen
Gebruik dit woord voor een fysiek object dat informatie geeft, zoals een verkeersbord, of een gebaar dat een actie aangeeft.

Voorbeelden

Sigue las señales para llegar al centro.

Volg de borden om in het centrum te komen.

signo

/síng-no//ˈsiɣno/

nounA2Algemeen
Gebruik dit woord voor een merk, symbool (zoals een leesteken), een aanwijzing of bewijs, of een sterrenbeeld.
Een rood driehoekig verkeersbord met een eenvoudig zwart uitroepteken symbool in het midden, wat waarschuwing aangeeft.

Voorbeelden

La lluvia de esta mañana es un signo de que el verano ha terminado.

De regen van vanochtend is een teken dat de zomer voorbij is.

Siempre olvido dónde va el signo de interrogación.

Ik vergeet altijd waar het vraagteken moet staan.

El signo de suma es un más (+).

Het plusteken is een plus (+).

Necesitas añadir un signo de exclamación al final de esa frase.

Je moet een uitroepteken aan het einde van die zin toevoegen.

Geslachtcontrole

Onthoud dat 'signo' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt altijd 'el signo' of 'un signo'. In het Nederlands is 'het teken' onzijdig, wat een verschil is om op te letten.

Signo vs. Señal

'Signo' verwijst vaak naar een fysiek merkteken of een abstracte aanwijzing (zoals een symptoom). 'Señal' verwijst meestal naar een duidelijk signaal, zoals een verkeerslicht of een gebaar. In het Nederlands gebruiken we vaak 'teken' voor beide, maar 'signaal' is specifieker voor communicatie.

letra

LEH-trah/ˈle.tɾa/

nounA1Algemeen
Dit is de meest directe vertaling voor een letter van het alfabet of een geschreven symbool.
Een enkele, felgekleurde, geometrische vorm die tegen een effen achtergrond zweeft, wat een abstract alfabetisch symbool voorstelt.

Voorbeelden

La primera letra del abecedario es la 'A'.

De eerste letter van het alfabet is 'A'.

¿Cuántas letras tiene la palabra 'paraguas'?

Hoeveel letters heeft het woord 'paraguas'?

Escribí mi nombre en letras mayúsculas.

Ik schreef mijn naam in hoofdletters.

Het is Vrouwelijk

Onthoud dat 'letra' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la letra' of 'una letra' gebruiken. In het Nederlands is 'de letter' mannelijk/vrouwelijk, maar de vorm blijft hetzelfde.

carácter

nounB1Algemeen
Gebruik dit woord specifiek voor een letter, cijfer of symbool dat deel uitmaakt van een wachtwoord of tekst.

Voorbeelden

La contraseña debe incluir al menos un carácter especial.

Het wachtwoord moet ten minste één speciaal teken (symbool) bevatten.

símbolo

nounA2Algemeen
Gebruik dit woord wanneer 'teken' verwijst naar een symbool dat een idee, concept of natie vertegenwoordigt.

Voorbeelden

La bandera es el símbolo de nuestro país.

De vlag is het symbool van ons land.

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

nounA2Algemeen
Gebruik dit woord als 'teken' verwijst naar een spoor, vlek of afdruk op een oppervlak.
Een diepe, duidelijke voetafdruk gedrukt in glad, vochtig strandzand.

Voorbeelden

Hay una marca de zapato en el suelo.

Er is een schoenspoor op de vloer.

Su caída dejó una pequeña marca en la rodilla.

Zijn val liet een klein litteken achter op zijn knie.

Necesitas hacer una marca con lápiz antes de cortar.

Je moet eerst een streep zetten met een potlood voordat je gaat snijden.

rastro

/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

nounA2Algemeen
Gebruik dit woord als 'teken' verwijst naar een spoor dat ergens is achtergelaten, vaak van iemand die is vertrokken.
Een duidelijke, verse voetafdruk ingedrukt in natte modder op de grond, wat aangeeft dat er iets voorbij is gekomen.

Voorbeelden

No dejó ningún rastro de su visita.

Hij liet geen enkel spoor van zijn bezoek achter.

Los excursionistas siguieron el rastro de las huellas en la nieve.

De wandelaars volgden het spoor van de voetafdrukken in de sneeuw.

El rastro de neumáticos era muy claro en el barro.

Het bandenspoor was heel duidelijk in de modder.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'rastro' altijd een mannelijk woord is, dus het gebruikt 'el' (el rastro) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (un rastro viejo). In het Nederlands is 'spoor' onzijdig (het spoor).

Verwarring tussen Rastro en Pista

Fout:Het gebruik van 'pista' wanneer men verwijst naar een continu, fysiek pad dat op de grond is achtergelaten.

Correctie: 'Rastro' verwijst meestal naar de fysieke sporen die achterblijven, terwijl 'pista' vaker wordt gebruikt voor abstracte aanwijzingen of een algemene sportbaan.

gesto

HES-toh/ˈxes.to/

nounA2Algemeen
Dit woord wordt gebruikt voor een teken dat met het lichaam of gezicht wordt gemaakt om iets uit te drukken, zoals een handgebaar.
Een eenvoudige cartoonillustratie van een enkele hand die een duim omhoog geeft, wat een fysiek gebaar voorstelt.

Voorbeelden

Hizo un gesto de dolor al tocarse la rodilla.

Hij maakte een pijngebaar toen hij zijn knie aanraakte.

Con un gesto, el camarero nos indicó que la mesa estaba lista.

Met een gebaar gaf de ober aan dat de tafel klaar was.

Su gesto de sorpresa era tan cómico que todos reímos.

Zijn uitdrukking van verbazing was zo komisch dat we allemaal moesten lachen.

Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord

Onthoud dat 'gesto' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor: 'el gesto' (het gebaar).

De 'G' uitspreken

Fout:De 'g' uitspreken als de Nederlandse 'g' in 'goed' ('ges-toh').

Correctie: De correcte klank is de sterke Spaanse 'j'-klank, die klinkt als de Engelse 'h' in 'hello' of de Nederlandse 'g' in 'lach' (HES-toh).

mensajero

/men-sa-JERO//men.saˈxe.ɾo/

nounB2Algemeen
Gebruik dit woord als 'teken' wordt gebruikt in de figuurlijke zin van een voorbode of boodschapper van iets dat gaat komen.
Een enkele zwaluw die langs een boomtak met roze bloesems vliegt, wat de komst van de lente aanduidt.

Voorbeelden

Las golondrinas son mensajeros de la primavera.

Zwaluwen zijn voorboden van de lente.

La caída de la bolsa fue un mensajero de la crisis económica.

De beurscrash was een voorloper van de economische crisis.

Figuurlijk Gebruik

In deze context verwijst 'mensajero' niet naar een persoon, maar naar een object of gebeurtenis die informatie 'vervoert' of u waarschuwt voor wat er gaat gebeuren. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'boodschapper' of 'voorbode' gebruiken.

contraseña

nounB2Algemeen
Gebruik dit woord specifiek voor een geheim woord of reeks tekens die nodig is om toegang te krijgen tot iets.

Voorbeelden

Los soldados debían usar la contraseña correcta para pasar la guardia.

De soldaten moesten het juiste wachtwoord gebruiken om de wacht te passeren.

firma

FEER-mah/ˈfiɾma/

nounA1Algemeen
Dit woord is de vertaling voor een handtekening, een persoonlijk teken dat iemands identiteit bevestigt.
Een close-up van een hand die een vulpen vasthoudt en actief een unieke, kronkelende handtekening op een stuk wit papier zet.

Voorbeelden

Por favor, ponga su firma aquí abajo.

Wilt u alstublieft hieronder uw handtekening zetten.

Esta es la firma del director del banco.

Dit is de handtekening van de bankmanager.

Necesito una segunda firma para validar el contrato.

Ik heb een tweede handtekening nodig om het contract te valideren.

Geslachtswaarschuwing

Hoewel 'firma' eindigt op 'a', is het vrouwelijk (de), dus gebruik 'la firma' of 'una firma'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de handtekening' ook vrouwelijk is, maar de uitgang geeft in het Spaans geen uitsluitsel.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Usar 'firma' para la acción de firmar. (e.g., Yo firma el papel.)

Correctie: Gebruik 'firmar' voor de actie. 'Yo firmo el papel.' ('Firma' is het zelfstandig naamwoord, het merkteken zelf.) Let op: in het Nederlands gebruiken we 'tekenen' voor de actie en 'handtekening' voor het resultaat, net als in het Spaans.

Verwarring tussen 'señal' en 'signo'

Veel leerders verwarren 'señal' en 'signo'. Onthoud dat 'señal' vaak verwijst naar een fysiek teken (zoals een bord) of een signaal, terwijl 'signo' meer algemeen is voor een symbool, merk of aanwijzing.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.