Hoe zeg je "hint" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hint” is “sugerencia” — gebruik 'sugerencia' als je een concrete, uitgesproken tip of voorstel bedoelt, bijvoorbeeld over een plan of een actie..
sugerencia
soo-heh-REN-see-ah/su.xeˈɾen.sja/

Voorbeelden
Tengo una sugerencia para el menú de la cena.
Ik heb een suggestie voor het diner-menu.
Aceptamos cualquier sugerencia para mejorar nuestro servicio al cliente.
We accepteren elke suggestie om onze klantenservice te verbeteren.
La mejor sugerencia vino del miembro más joven del equipo.
De beste aanbeveling kwam van het jongste teamlid.
Gebruik van 'Sugerencia'
Aangezien 'sugerencia' het resultaat van de actie is, gebruik je er vaak werkwoorden bij zoals hacer (doen/maken) of dar (geven): Hice una sugerencia (Ik deed een suggestie).
Geslacht Herinnering
Onthoud dat dit woord vrouwelijk is (la sugerencia), dus je moet vrouwelijke woorden gebruiken, net als bij het Nederlandse 'de suggestie' (hoewel 'suggestie' in het Nederlands onzijdig is, is de Spaanse regel hier belangrijk): La sugerencia of una buena sugerencia.
Verwarring Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Ik suggereerde een suggestie (Yo sugerí una sugerencia).”
Correctie: Gebruik het werkwoord *sugerir* (suggereren) of het zelfstandig naamwoord *sugerencia* (suggestie), maar niet onnodig beide. Zeg: *Hice una sugerencia* (Ik deed een suggestie) of *Yo sugerí una idea* (Ik suggereerde een idee).
olor
oh-LOHR/oˈlor/

Voorbeelden
Había olor a traición en su discurso.
Er was een hint van verraad in zijn toespraak.
Esa empresa siempre ha tenido olor a corrupción.
Dat bedrijf had altijd een spoor van corruptie (een slechte reputatie van corruptie).
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'olor' figuurlijk wordt gebruikt, gaat het vaak vooraf aan 'a' plus een abstract zelfstandig naamwoord (bv. 'olor a peligro' = hint van gevaar). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een luchtje van...' gebruiken.
sombra
/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

Voorbeelden
No queda ni la sombra de lo que fue antes.
Er is niet eens een spoor meer van wat het ooit was.
Tenía la sombra de la duda en su voz.
Hij had een zweem van twijfel in zijn stem.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'sombra' figuurlijk wordt gebruikt, verwijst het vaak naar iets immaterieels, zoals een gevoel, herinnering of een lichte aanwezigheid. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een schim' of 'een zweem' gebruiken.
Verwarring tussen 'sugerencia' en 'olor'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


