Inklingo

Hoe zeg je "dekking" in het Spaans

Dutch → Spaans

cobertura

koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

nounA2/B2general
Gebruik 'cobertura' als je het hebt over mobiele signalen of internetbereik, of als je verwijst naar de voorwaarden van een verzekeringspolis.
Een hoge, eenvoudige zendmast die heldergroene signaalgolven uitzendt die duidelijk een kleine, gestileerde mobiele telefoon in de verte bereiken.

Voorbeelden

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

Is er hier goede mobiele dekking?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ik verloor het signaal (de dekking) net toen ik de tunnel inging.

Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.

Mijn autoverzekering biedt volledige dekking tegen ongevallen.

Debes revisar qué tipo de cobertura médica tienes antes de viajar.

Je moet controleren wat voor soort medische dekking je hebt voordat je op reis gaat.

Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden

'Cobertura' is altijd vrouwelijk (de-woord). Je moet dus 'la cobertura' of 'una cobertura' gebruiken en vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden, zoals 'cobertura buena' (goede dekking).

protección

nounB1general
Gebruik 'protección' wanneer je spreekt over bescherming in bredere zin, zoals de bescherming van rechten, gegevens of personen, inclusief sociale voorzieningen.

Voorbeelden

La ley garantiza la protección de datos personales.

De wet garandeert de bescherming van persoonsgegevens.

sombra

/SOM-brah//ˈsom.bɾa/

nounA2general
Gebruik 'sombra' uitsluitend wanneer je het hebt over schaduw die ergens door wordt geworpen, zoals door een boom of gebouw.
Een picknickopstelling onder de koele, donkere luifel van een grote groene boom, beschut tegen de felle zon.

Voorbeelden

Hace mucho calor, ¡busquemos la sombra de ese árbol!

Het is erg heet, laten we de schaduw van die boom zoeken!

Prefiero leer a la sombra que bajo el sol directo.

Ik lees liever in de schaduw dan onder de directe zon.

Gebruik van 'A la sombra'

Om te zeggen dat je 'in de schaduw' bent, gebruikt het Spaans vaak het voorzetsel 'a' (naar/bij) of 'en' (in): 'Estamos a la sombra' of 'Estamos en la sombra.' Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in de schaduw' of 'onder de schaduw.'

Schaduw en Duisternis Verwarren

Fout:Het gebruik van 'oscuridad' wanneer men schaduw van de zon bedoelt.

Correctie: 'Oscuridad' betekent totale duisternis (zoals 'nacht'). Gebruik 'sombra' als je 'schaduw' bedoelt om de zon te blokkeren.

Cobertura vs. Protección

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'cobertura' (verzekeringspolis) met 'protección' (algemene bescherming). Denk eraan: 'cobertura' is specifiek voor de polisvoorwaarden, terwijl 'protección' breder is en gaat over veiligheid of rechten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.