llamarlo
“llamarlo” betekent “hem bellen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hem bellen, het noemen
Ook: hem oproepen
📝 In Actie
Necesito llamarlo ahora mismo.
A1Ik moet hem nu meteen bellen.
Debemos llamarlo para confirmar la reserva.
A2We moeten het (het restaurant/hotel) bellen om de reservering te bevestigen.
Prefiero no llamarlo si está ocupado.
A2Ik bel hem liever niet als hij bezig is.
het noemen, hem benoemen

📝 In Actie
No sé cómo llamarlo, es un problema complicado.
B1Ik weet niet hoe ik het moet noemen (of beschrijven), het is een ingewikkeld probleem.
Decidieron llamarlo Juan, como su abuelo.
B1Ze besloten hem Juan te noemen, net als zijn grootvader.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "llamarlo" in het Spaans:
hem bellen→hem benoemen→hem oproepen→het noemen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llamarlo
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt het voornaamwoord 'lo' correct vastgeplakt aan de infinitief?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'llamar' komt van het Latijnse woord 'clamare', wat 'schreeuwen' of 'roepen' betekent. De eraan vastgehechte 'lo' komt van het Latijnse lijdendvoorwerpvoornaamwoord 'illum' of 'illud', wat 'die ene' of 'het' betekent.
Eerste vermelding: The structure of attaching pronouns to infinitives has been standard since early Romance languages.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom wordt het voornaamwoord 'lo' aan het einde van het werkwoord geplakt?
In het Spaans moet je, wanneer je een werkwoord in zijn basisvorm (de infinitief, zoals 'llamar') gebruikt, de voorwerpsvoornaamwoorden direct aan het einde van dat werkwoord vastmaken. Dit creëert één enkel woord, zoals 'llamarlo', wat 'hem bellen' of 'het bellen' betekent.
Wat moet ik zeggen als ik een vrouwelijke vriendin wil bellen in plaats van 'llamarlo'?
Je gebruikt het vrouwelijke lijdendvoorwerpvoornaamwoord 'la' en zegt 'llamarla'. Bijvoorbeeld: 'Debo llamarla a mi amiga' (Ik moet mijn vriendin bellen).

