miré
“miré” betekent “Ik keek” in het Spaans (Een voltooide actie in het verleden).
Ik keek, Ik keek naar
Ook: Ik zag
📝 In Actie
Miré el reloj y ya eran las diez.
A1Ik keek naar de klok en het was al tien uur.
Ayer miré una película muy triste.
A1Gisteren keek ik naar een heel droevige film.
¿Viste la Luna? Sí, la miré por la ventana.
A2Zag je de maan? Ja, ik keek ernaar door het raam.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "miré" in het Spaans:
ik keek→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: miré
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'miré' correct om een enkele, afgeronde actie te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *mirari*, wat 'zich verwonderen over' of 'bewonderen' betekende. In de loop van de tijd verschoof de focus naar de fysieke handeling van kijken of observeren.
Eerste vermelding: Around the 13th century (as *mirar*)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'miré' een accentteken nodig?
Het accentteken is essentieel omdat het de klemtoon naar de laatste lettergreep verplaatst, wat kenmerkend is voor de 'yo'-vorm in de simpele verleden tijd voor regelmatige -ar werkwoorden. Het helpt ook om het te onderscheiden van andere werkwoordsvormen zoals 'mire'.
Als 'mirar' 'kijken' betekent, hoe zeg ik dan 'ik zag'?
Hoewel 'miré' soms 'ik zag' kan betekenen in de context van het richten van je blik, is de meest gebruikelijke en directe vertaling voor 'ik zag' (de handeling van het zien) 'vi', wat komt van het werkwoord 'ver'.