pense
“pense” betekent “Ik dacht” in het Spaans (Verleden reflectie of mening (Correcte vorm is pensé)).
Ik dacht, Ik was van plan
Ook: Ik mag denken
📝 In Actie
Pense que la película era más corta. (Common spelling mistake for Pensé)
A1Ik dacht dat de film korter was.
No pense en las consecuencias de mis acciones. (Common spelling mistake for Pensé)
A2Ik dacht niet na over de gevolgen van mijn daden.
Dudo que yo piense lo mismo que tú. (Note: The correct subjunctive form is 'piense', not 'pense')
B1Ik betwijfel of ik hetzelfde denk als jij.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "pense" in het Spaans:
ik dacht→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pense
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt correct de verleden tijd 'ik dacht'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse werkwoord *pensare*, wat 'wegen' of 'zorgvuldig overwegen' betekent. De betekenis van het wegen van zaken evolueerde naar de moderne betekenis van mentale overweging en denken.
Eerste vermelding: Old Spanish (around 12th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom wordt 'pense' als onjuist beschouwd?
Hoewel 'pense' eruitziet als een simpele verleden tijd, mist het het verplichte geschreven accent. De correcte vorm is 'pensé' (ik dacht). In het Spaans is een accent nodig om aan te geven dat de klemtoon op de laatste lettergreep valt in de verleden tijd.
Hoe verschilt 'pensé' van 'pienso'?
'Pensé' betekent 'ik dacht' (een voltooide actie in het verleden). 'Pienso' betekent 'ik denk' (een huidige actie of mening). Ze komen van hetzelfde werkwoord, 'pensar'.