Inklingo

pasé

ik passeerde?beweging, voorbijgaan,ik ging (langs/door)?beweging, overgang
Ook:ik stak over?crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

pah-SAY

/paˈse/
WerkwoordA1regular ar
neutralMexico
Een kleurrijke illustratie van een kind dat snel langs een grote, felgekleurde boom loopt, wat beweging aangeeft.

Pasé betekent 'ik passeerde' of 'ik ging langs' wanneer het verwijst naar beweging of het voorbijgaan aan iets.

pasé(Werkwoord)

A1regular ar

ik passeerde

?

beweging, voorbijgaan

,

ik ging (langs/door)

?

beweging, overgang

Ook:

ik stak over

?

crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

📝 In Actie

Pasé por la oficina de correos antes de venir aquí.

A1

Ik passeerde het postkantoor voordat ik hier kwam.

Anoche pasé esa película en la televisión, pero no la vi.

A2

Gisteravond zag ik die film op tv, maar ik heb hem niet bekeken. (Letterlijk: Ik passeerde die film op tv)

Cuando era niño, pasé de una ciudad a otra cada año.

B1

Toen ik een kind was, verhuisde ik elk jaar van de ene stad naar de andere.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • Pasé por altoIk heb over het hoofd gezien / Ik heb gemist
  • Pasé la páginaIk sloeg de bladzijde om

💡 Grammaticapunten

Afgeronde Handeling: De Preteritum

'Pasé' gebruikt de Spaanse voltooid tegenwoordige tijd (de preteritum), wat betekent dat de actie (passeren) op een specifiek moment in het verleden voltooid en afgerond was. Dit komt overeen met de Nederlandse verleden tijd (ik passeerde, ik ging).

❌ Veelgemaakte Fouten

'Pasé' gebruiken versus 'Estaba pasando'

Fout: 'Pasé' gebruiken wanneer je praat over een aanhoudende actie in het verleden: 'Cuando pasé la calle, vi un accidente.'

Correctie: Gebruik de onvoltooid verleden tijd (imperfectum) voor achtergrondacties: 'Cuando *estaba pasando* la calle (Terwijl ik de straat overstak), zag ik een ongeluk.' 'Pasé' impliceert een snelle voltooiing.

⭐ Gebruikstips

Gebruik van 'Por'

Wanneer je praat over langs of door een plaats gaan, heb je bijna altijd het voorzetsel 'por' nodig: 'Pasé por la tienda' (Ik ging langs de winkel). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'langs' of 'doorheen'.

Een persoon die ontspant in een hangmat onder een felle zon, omringd door weelderig groen gebladerte, wat de bestede tijd voor rust vertegenwoordigt.

Wanneer verwezen wordt naar tijdsduur, vertaalt pasé zich naar 'ik bracht door', zoals in het doorbrengen van tijd aan een activiteit.

pasé(Werkwoord)

A2regular ar

ik bracht door

?

tijd, duur

Ook:

ik had

?

experiencing a good/bad time

📝 In Actie

Pasé tres horas esperando el autobús.

A2

Ik bracht drie uur door met wachten op de bus.

Pasé unas vacaciones fantásticas en la playa.

B1

Ik had een fantastische vakantie op het strand.

¿Cómo pasé el fin de semana? Muy bien, gracias.

A2

Hoe heb ik het weekend doorgebracht? Heel goed, dank je.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • dediqué (ik wijdde)
  • utilicé (ik gebruikte)

Veelvoorkomende Collocaties

  • Pasé la nocheIk bracht de nacht door
  • Pasé un buen ratoIk heb me goed vermaakt

💡 Grammaticapunten

Plaatsing van Tijdsuitdrukkingen

Wanneer je over tijd praat, werkt 'pasé' net als 'ik bracht door' in het Nederlands: 'Pasé [tijdsduur] [activiteit]'. De activiteit wordt meestal uitgedrukt met de Spaanse gerundium (de -ando/-iendo vorm), wat vaak overeenkomt met de Nederlandse 'aan het + werkwoord' of een voltooid deelwoord.

⭐ Gebruikstips

Niet Verwarren met Geld

Hoewel 'pasé' 'ik bracht tijd door' betekent, gebruik je 'gasté' (ik gaf uit) als je het over geld hebt. 'Pasé' is uitsluitend voor tijd.

Een vrolijke student die succesvol over een kleine, lage horde springt op een zonnig groen veld, wat het overwinnen van een uitdaging symboliseert.

Pasé betekent 'ik ben geslaagd' wanneer het gaat om het succesvol afronden van een toets, examen of fase.

pasé(Werkwoord)

B1regular ar

ik ben geslaagd

?

examen, horde, fase

Ook:

ik heb gehaald

?

difficulty or stage

📝 In Actie

Estudié mucho, ¡y por fin pasé el examen de química!

B1

Ik heb veel gestudeerd, en eindelijk ben ik geslaagd voor het scheikundeproefwerk!

Pasé a la siguiente ronda del concurso de talentos.

B2

Ik ging door (passeerde) naar de volgende ronde van de talentenjacht.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • aprobé (ik heb goedgekeurd/ben geslaagd)
  • avancé (ik ging vooruit)

Antoniemen

💡 Grammaticapunten

Slagen voor de Toets

In tegenstelling tot de andere betekenissen van 'pasar', gebruik je bij succes voor een examen direct 'pasar' met het lijdend voorwerp, zoals 'pasé el examen'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik ben geslaagd voor het examen'.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara/pasase
yopasara/pasase
pasaras/pasases
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: pasé

Vraag 1 van 2

Welke Nederlandse zin vertaalt de betekenis van 'Pasé por la panadería' correct?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

pasar(passeren/gebeuren) - Werkwoord

Veelgestelde Vragen

Waarom heeft 'pasé' zoveel verschillende betekenissen?

Alle betekenissen zijn gerelateerd aan het kernidee van 'overgang'. Je kunt geografisch overgaan ('ik passeerde langs de winkel'), door tijd overgaan ('ik bracht drie uur door'), of succesvol door een hindernis overgaan ('ik ben geslaagd voor het examen').

Als ik wil zeggen 'ik viel flauw', is 'pasé' dan het juiste werkwoord?

Nee, voor flauwvallen moet je 'Me desmayé' gebruiken. 'Pasé' is alleen voor beweging, tijd of het afronden van een test. Verwar deze niet!