podía
“podía” betekent “kon” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
kon
Ook: was/waren in staat om
📝 In Actie
Cuando era joven, podía correr por horas.
A2Toen ik jong was, kon ik urenlang rennen.
Mi abuela podía hablar tres idiomas.
A2Mijn oma kon drie talen spreken.
Antes no podía cocinar nada, pero ahora me encanta.
B1Vroeger kon ik niets koken, maar nu vind ik het heerlijk.
kon
Ook: mocht, het was mogelijk
📝 In Actie
En los años 90, se podía fumar en los restaurantes.
B1In de jaren '90 mocht je in restaurants roken.
No sabía si podía entrar sin invitación.
B1Ik wist niet of ik naar binnen kon (toegestaan was) zonder uitnodiging.
Desde mi ventana se podía ver todo el parque.
A2Vanuit mijn raam kon je het hele park zien.
zou u
Ook: zou u in staat zijn om
📝 In Actie
Disculpe, ¿podía ayudarme con las maletas?
B1Pardon, zou u mij met de koffers kunnen helpen?
Quería un café, por favor. ¿Podía ser con leche de avena?
B2Ik wil graag een koffie, alstublieft. Zou die met havermelk kunnen?
Perdona, ¿podías hablar un poco más alto?
B1Pardon, zou u iets luider kunnen spreken?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: podía
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'podía' correct om een algemene vaardigheid uit het verleden te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het werkwoord 'poder', dat teruggaat tot het Latijnse woord 'potēre', wat 'in staat zijn' betekent. 'Podía' is de onvoltooid verleden tijd (imperfecto), die in het Latijn 'potēbam' was. Deze vorm wordt al eeuwenlang gebruikt om een voortdurende bekwaamheid in het verleden aan te geven.
Eerste vermelding: Evolved from Vulgar Latin, appearing in early forms of Spanish around the 10th-12th centuries.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het belangrijkste verschil tussen 'podía' en 'pudo'?
Zie het zo: 'podía' is voor wat je over een periode *kon* doen (zoals een vaardigheid die je had), terwijl 'pudo' is voor iets wat je op een specifiek moment *gelukt* is te doen. 'Podía nadar' = Ik kon zwemmen (in het algemeen). 'Pudo nadar' = Het lukte hem om over te zwemmen (één succesvolle actie).
Kan ik 'podía' en 'podría' altijd door elkaar gebruiken voor beleefde verzoeken?
Ze lijken erg op elkaar voor beleefde verzoeken. 'Podría' is de standaard conditionele vorm die in de meeste lesboeken wordt onderwezen. 'Podía' komt ook veel voor in spreektaal, vooral in Spanje, en kan iets vertrouwder of zachter klinken. Met 'podría' zit je nooit fout, maar het gebruik van 'podía' toont een mooie, moedertaalachtige nuance.
Is 'podía' alleen voor 'ik' en 'hij/zij'?
Ja, 'podía' is de vorm voor 'yo' (ik) en 'él/ella/usted' (hij/zij/u beleefd). Voor andere personen verandert de uitgang: 'podías' (tú - jij informeel), 'podíamos' (nosotros - wij), 'podíais' (vosotros - jullie informeel, Spaans), 'podían' (ellos/ustedes - zij/u meervoud).


