puso
poo-so
/ˈpuso/
De eenvoudige handeling van het plaatsen van een object weergeven: 'Hij/zij heeft de sleutels op tafel gelegd.'
puso(Werkwoord)
hij/zij zette
?Een object ergens neerleggen
u zette
?Formal 'you' (usted)
,hij/zij plaatste
?A slightly more formal alternative to 'put'
📝 In Actie
Ella puso las llaves sobre la mesa.
A1Zij legde de sleutels op tafel.
¿Dónde puso usted mi abrigo?
A2Waar heeft u mijn jas neergelegd?
El cartero puso la carta en el buzón.
A2De postbode legde de brief in de brievenbus.
💡 Grammaticapunten
Een Vorm uit de Verleden Tijd van 'Poner'
'Puso' komt van het werkwoord 'poner' (leggen/plaatsen). Het wordt gebruikt om te zeggen dat 'hij', 'zij' of 'u' (formeel) iets ergens heeft neergelegd, en de actie is volledig voltooid.
❌ Veelgemaakte Fouten
Onregelmatig, Niet Regelmatig!
Fout: “Een veelgemaakte fout bij het leren is proberen om 'poner' regelmatig te maken in de verleden tijd, door iets te zeggen als *'Él ponió el libro.'*”
Correctie: De juiste vorm is 'Él puso el libro.' Onthoud dat 'poner' een uitzondering is in de verleden tijd en de stam verandert naar 'pus-'.

Het illustreren van een emotioneel effect: 'Zijn opmerking maakte haar verdrietig.'
puso(Werkwoord)
hij/zij/het maakte (iemand voelen)
?Een emotionele toestand veroorzaken
u maakte (iemand voelen)
?Formal 'you' (usted)
📝 In Actie
La película de terror me puso nervioso.
A2De enge film maakte me nerveus.
Su comentario la puso triste.
B1Zijn opmerking maakte haar verdrietig.
El sol nos puso de buen humor.
B1De zon zette ons in een goed humeur.
⭐ Gebruikstips
Emotionele Veranderingen Beschrijven
Gebruik 'poner' + een bijvoeglijk naamwoord om te praten over hoe iets iemand deed voelen. Zie het alsof iets hen in een bepaalde emotionele toestand 'zette'. Bijvoorbeeld, 'me puso triste' betekent letterlijk 'het zette mij verdrietig'.

Het visualiseren van de activering van een apparaat: 'Hij/zij zette de radio aan.'
puso(Werkwoord)
hij/zij zette aan
?Een apparaat, muziek, etc.
u zette aan
?Formal 'you' (usted)
,hij/zij speelde
?Music or a movie
📝 In Actie
Puso la radio para escuchar las noticias.
B1Hij zette de radio aan om naar het nieuws te luisteren.
Mi mamá puso la calefacción porque hacía frío.
B1Mijn moeder zette de verwarming aan omdat het koud was.
¿Quién puso esta canción tan buena?
B1Wie heeft dit geweldige nummer opgezet?
⭐ Gebruikstips
'Poner' versus 'Encender'
Voor het aanzetten van apparaten zijn 'poner' en 'encender' vaak uitwisselbaar. 'Poner' is heel gebruikelijk en iets informeler. Je hoort 'puso la tele' net zo vaak als 'encendió la tele'.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: puso
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'puso' om te praten over een emotionele verandering?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom is het 'puso' en niet 'ponió'?
Omdat 'poner' een onregelmatig werkwoord is, een 'regelbreker'! In de preteritum verleden tijd verandert de stam van 'pon-' naar 'pus-'. Dit geldt voor alle personen (yo puse, tú pusiste, él puso, enzovoort). Veel veelvoorkomende werkwoorden in het Spaans hebben zulke onregelmatige verleden tijdsvormen, dus het is goed om deze te onthouden.
Wat is het verschil tussen 'puso' en 'ponía'?
Het zijn beide verleden tijdsvormen van 'poner', maar ze beschrijven het verleden op verschillende manieren. Gebruik 'puso' voor een enkele, voltooide actie (als een momentopname): 'Él puso el libro en la mesa' (Hij legde het boek op tafel - het is klaar). Gebruik 'ponía' voor een voortdurende of herhaalde actie in het verleden (als een filmscène): 'Él ponía los libros en el estante cuando sonó el teléfono' (Hij was de boeken op de plank aan het leggen toen de telefoon ging).