quítate
KEE-tah-teh
/ˈki.ta.te/
Snelle Referentie
📝 In Actie
¡Quítate de la puerta, por favor!
A2Ga uit de weg bij de deur, alsjeblieft!
Quítate esa gorra; no se permiten sombreros aquí.
B1Trek die pet af; hoeden zijn hier niet toegestaan.
El coche viene rápido. ¡Quítate!
A2De auto komt snel aan. Beweeg!
💡 Grammaticapunten
Gebiedende Wijze + Voornaamwoord Regel
'Quítate' is een gebiedende wijs die uit twee delen bestaat: 'Quita' (de informele gebiedende wijs voor verwijderen/wegnemen) en 'te' (het voornaamwoord 'jezelf'). Wanneer je een bevestigende gebiedende wijs geeft, kleeft het voornaamwoord altijd aan het einde van het werkwoord.
Een Accent Toevoegen
Wanneer je een voornaamwoord aan de gebiedende wijs vastplakt, moet je vaak een accentteken (tílde) toevoegen om de klemtoon op de oorspronkelijke lettergreep te houden. De klemtoon ligt op de 'í' in 'quítate'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Onjuiste Plaatsing van het Voornaamwoord
Fout: “Te quita.”
Correctie: Quítate. Het voornaamwoord 'te' moet vastgeplakt worden aan het einde van de bevestigende gebiedende wijs. 'Te quita' betekent 'Hij/Zij verwijdert jou' (vergelijkbaar met 'Hij haalt jou weg').
De Formele Gebiedende Wijze Gebruiken
Fout: “Quítase.”
Correctie: Quítese. 'Quítate' is alleen voor 'tú' (informele jij). Als je formeel moet zijn of een autoriteitsfiguur aanspreekt, moet je 'Quítese' gebruiken.
⭐ Gebruikstips
Houd het Informeel
Aangezien 'quítate' de 'tú'-vorm gebruikt, gebruik je het alleen bij vrienden, familie of mensen die jonger zijn dan jij. Het gebruiken bij vreemden of meerderen kan onbeleefd of te familiair klinken.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: quítate
Vraag 1 van 2
Welke van deze vertalingen is het meest passend voor '¡Quítate!' op een drukke markt?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'quítate' een accentteken?
Het accentteken is nodig omdat wanneer je het voornaamwoord 'te' aan de tweeledige gebiedende wijs 'quita' vastplakt, de klemtoon van nature naar de laatste lettergreep probeert te verschuiven. Spaanse regels vereisen dat de klemtoon op de oorspronkelijke eerste lettergreep ('quí-') blijft, dus het accentteken dwingt de uitspraak correct te blijven.
Is 'quítate' altijd onbeleefd?
'Quítate' is direct, maar niet noodzakelijkerwijs onbeleefd. Het wordt vaak dringend gebruikt in het verkeer of speels onder vrienden. Gebruik echter altijd de formele 'Quítese' of een mildere zin zoals 'Perdón, ¿me permite pasar?' (Pardon, mag ik passeren?) als je tegen vreemden spreekt.