Inklingo

acercarse

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)aθeɾˈkaɾse

naderen, dichterbij komen

Ook: in de buurt komen
WerkwoordA2regular (reflexive, with spelling change in preterite 'yo' form) ar
Een berenwelp loopt over een veld, dichter naar een felgekleurd rood paddenstoelenhuisje in de verte.
infinitiveacercarse
gerundacercándose
past Participleacercado

📝 In Actie

El perro se acercó a la mesa esperando comida.

A2

De hond naderde de tafel in de hoop op eten.

Por favor, no te acerques al borde del acantilado.

B1

Ga alsjeblieft niet dicht bij de rand van de klif komen.

¿Nos acercamos a la ventana para ver mejor?

A2

Zullen we dichter bij het raam komen om beter te zien?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • aproximarse (naderen)
  • arrimarse (dichterbij komen (vaak voor comfort))

Antoniemen

  • alejarse (weggaan)
  • distanciarse (afstand nemen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • Acercarse a la genteMensen benaderen
  • Acercarse al peligroGevaar opzoeken

naderen, in zicht komen

WerkwoordB1regular (reflexive) ar
Een landschap dat de overgang toont van een donkerblauwe nachtelijke hemel aan de ene kant naar een heldere, kleurrijke zonsopgang aan de andere kant, wat aangeeft dat de dageraad nadert.
infinitiveacercarse
gerundacercándose
past Participleacercado

📝 In Actie

Se acerca el verano y necesitamos planear las vacaciones.

B1

De zomer nadert en we moeten de vakantie plannen.

Cuando se acercaba la hora de cierre, la tienda estaba vacía.

B2

Toen de sluitingstijd naderde, was de winkel leeg.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • llegar (aankomen (tijd))
  • faltar poco (binnenkort zijn)

Veelvoorkomende Collocaties

  • Se acerca la fecha límiteDe deadline nadert

benaderen (iemand), contact opnemen met

Ook: een vriendschap beginnen
WerkwoordB2regular (reflexive) ar
Een jong meisje met een vraagteken boven haar hoofd loopt naar een vriendelijke volwassene die op een parkbankje zit, visueel voorbereid om een gesprek aan te knopen.
infinitiveacercarse
gerundacercándose
past Participleacercado

📝 In Actie

La empresa se acercó a los sindicatos para negociar el contrato.

B2

Het bedrijf benaderde de vakbonden om het contract te onderhandelen.

Si tienes dudas, acércate a tu tutor.

B2

Als je twijfels hebt, benader dan je begeleider (ga met hem praten).

Woordverbindingen

Synoniemen

  • contactar (contact opnemen)
  • abordar (aanspreken/aanpakken (een persoon of onderwerp))

Veelvoorkomende Collocaties

  • Acercarse para pedir un favorBenaderen om een gunst te vragen

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedse acerca
yome acerco
te acercas
ellos/ellas/ustedesse acercan
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercáis

imperfect

él/ella/ustedse acercaba
yome acercaba
te acercabas
ellos/ellas/ustedesse acercaban
nosotrosnos acercábamos
vosotrosos acercabais

preterite

él/ella/ustedse acercó
yome acerqué
te acercaste
ellos/ellas/ustedesse acercaron
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse acerque
yome acerque
te acerques
ellos/ellas/ustedesse acerquen
nosotrosnos acerquemos
vosotrosos acerquéis

imperfect

él/ella/ustedse acercara/acercase
yome acercara/acercase
te acercaras/acercases
ellos/ellas/ustedesse acercaran/acercasen
nosotrosnos acercáramos/acercásemos
vosotrosos acercarais/acercaseis

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "acercarse" in het Spaans:

dichterbij komennaderen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acercarse

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'acercarse' correct in de zin van contact leggen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
alejarsemarcharse
📚 Etymologie

Gevormd door de combinatie van het voorvoegsel 'a-' (naar/richting) en het woord 'cerca' (dichtbij), plus de reflexieve uitgang '-se'. Het betekent letterlijk 'zichzelf dichtbij maken'.

Eerste vermelding: Medieval Spanish

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: acercar-seCatalan: acostar-se

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'acercar' en 'acercarse'?

'Acercar' (niet-reflexief) betekent 'iets/iemand anders dichterbij brengen' (bv. *Yo acerco la silla a la mesa* — Ik breng de stoel dichter bij de tafel). 'Acercarse' (reflexief) betekent 'jezelf dichterbij bewegen' (bv. *Yo me acerco a la mesa* — Ik beweeg mezelf dichter naar de tafel).

Vereist 'acercarse' een speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs)?

Nee, 'acercarse' zelf wordt over het algemeen in de standaard indicatief gebruikt. Echter, als je het gebruikt in een zinsstructuur die twijfel, emotie of wens uitdrukt, kan het werkwoord *na* het werkwoord de aanvoegende wijs (subjuntivo) nodig hebben (bv. *Espero que te acerques pronto* — Ik hoop dat je snel nadert).