quítate
“quítate” betekent “Ga uit de weg” in het Spaans (Tegen iemand zeggen dat hij opzij moet stappen).
Ga uit de weg, Beweeg!
Ook: Trek het uit, Verwijder jezelf
📝 In Actie
¡Quítate de la puerta, por favor!
A2Ga uit de weg bij de deur, alsjeblieft!
Quítate esa gorra; no se permiten sombreros aquí.
B1Trek die pet af; hoeden zijn hier niet toegestaan.
El coche viene rápido. ¡Quítate!
A2De auto komt snel aan. Beweeg!
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: quítate
Vraag 1 van 2
Welke van deze vertalingen is het meest passend voor '¡Quítate!' op een drukke markt?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord *quitar* komt van het laat-Latijnse werkwoord *quietare*, wat 'tot rust brengen' of 'bevrijden' betekent. In de loop van de tijd is de betekenis in het Spaans verschoven naar 'wegnemen' of 'verwijderen', wat in wezen de ruimte of het object bevrijdt.
Eerste vermelding: 13th century (as *quitar*)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'quítate' een accentteken?
Het accentteken is nodig omdat wanneer je het voornaamwoord 'te' aan de tweeledige gebiedende wijs 'quita' vastplakt, de klemtoon van nature naar de laatste lettergreep probeert te verschuiven. Spaanse regels vereisen dat de klemtoon op de oorspronkelijke eerste lettergreep ('quí-') blijft, dus het accentteken dwingt de uitspraak correct te blijven.
Is 'quítate' altijd onbeleefd?
'Quítate' is direct, maar niet noodzakelijkerwijs onbeleefd. Het wordt vaak dringend gebruikt in het verkeer of speels onder vrienden. Gebruik echter altijd de formele 'Quítese' of een mildere zin zoals 'Perdón, ¿me permite pasar?' (Pardon, mag ik passeren?) als je tegen vreemden spreekt.