rampa
“rampa” betekent “helling” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
helling
Ook: hellingbaan, oprit
📝 In Actie
Hay una rampa al lado de las escaleras para las sillas de ruedas.
A1Er is een helling naast de trap voor rolstoelen.
El coche tiene dificultades para subir la rampa del garaje.
A2De auto heeft moeite om de oprit van de garage op te rijden.
Los skaters practican saltos en la rampa del parque.
B1De skaters oefenen sprongen op de helling van het park.
kramp

📝 In Actie
Me dio una rampa en el gemelo mientras corría.
B1Ik kreeg een kramp in mijn kuit tijdens het hardlopen.
Si no estiras bien, te darán rampas.
B2Als je niet goed stretcht, krijg je kramp.
Tengo una rampa muy dolorosa en el pie.
B2Ik heb een erg pijnlijke kramp in mijn voet.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: rampa
Vraag 1 van 3
Als je in Madrid bent en je zegt 'Me dio una rampa en la pierna', wat is er gebeurd?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Franse woord 'rampe', dat komt van 'ramper' (klimmen of kruipen). Het beschrijft iets dat je helpt om van het ene niveau naar het andere te gaan.
Eerste vermelding: 18th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'rampa' anders dan 'calambre'?
In Spanje worden ze vaak als synoniemen voor spierkramp gebruikt. 'Calambre' wordt echter ook gebruikt voor elektrische schokken, terwijl 'rampa' dat niet is.
Kan ik 'rampa' gebruiken voor een heuvel?
Je kunt het gebruiken voor een heel kort, steil stuk weg, maar voor een algemene heuvel zijn 'colina' of 'cuesta' beter.
Gebruiken mensen in Mexico 'rampa' voor kramp?
Nee, in Mexico en de meeste Latijns-Amerika gebruiken ze 'calambre'. Het gebruik van 'rampa' daar kan verwarring veroorzaken.

