Inklingo

repente

reh-PEHN-tehreˈpente

repente betekent plotselingheid in het Spaans (Het concept van plotseling zijn (zelden alleen gebruikt)).

plotselingheid

Ook: abruptheid
Een felgele bliksemschicht slaat plotseling in op een kleine groene heuvel onder een helderblauwe hemel, wat plotselingheid symboliseert.

📝 In Actie

Estábamos tranquilos, y de repente, empezó a llover muchísimo.

A2

We waren rustig, en plotseling begon het hevig te regenen.

Ella se levantó de repente y salió de la habitación.

B1

Ze stond plotseling op en verliet de kamer.

El perro ladró de repente y nos asustó a todos.

B1

De hond blafte onverwacht en schrok ons allemaal op.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • súbito (plotseling)
  • inesperadamente (onverwacht)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • de repenteplotseling, opeens

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "repente" in het Spaans:

abruptheidplotselingheid

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: repente

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt het woord 'repente' correct om 'plotseling' te betekenen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
repentinamente(plotseling (formeler))Bijwoord
súbito(plotseling)Bijvoeglijk naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het woord komt rechtstreeks van het Latijnse bijwoord *repente*, wat al 'plotseling' betekende. In het Spaans evolueerde het tot een zelfstandig naamwoord, maar behield zijn oorspronkelijke functie via de vaste uitdrukking 'de repente', wat in wezen 'van plotselingheid' betekent.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: repenteItalian: repente

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom heeft 'repente' bijna altijd 'de' ervoor staan?

Dit is een historische eigenaardigheid! Het woord komt van een Latijns bijwoord, maar Spaans classificeerde het als een zelfstandig naamwoord. Om het als bijwoord te laten functioneren (betekenis 'plotseling'), vereist het het voorzetsel 'de', waardoor een vaste bijwoordelijke uitdrukking ontstaat, vergelijkbaar met hoe het Nederlands 'opeens' gebruikt.