repito
“repito” betekent “Ik herhaal” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Ik herhaal
Ook: Ik zeg nog eens, Ik ben aan het herhalen
📝 In Actie
No te escuché bien, ¿lo repito?
A1Ik heb je niet goed gehoord, zal ik het herhalen?
Para que quede claro, repito mi dirección de correo electrónico.
A2Voor de duidelijkheid, ik herhaal mijn e-mailadres.
Yo repito los ejercicios hasta que me salen perfectamente.
B1Ik herhaal de oefeningen totdat ze perfect lukken.
Ik neem een tweede portie
Ook: Ik neem nog een keer
📝 In Actie
¿Quieres más paella? — Sí, por favor, repito.
B1Wil je meer paella? — Ja, graag, ik neem nog een keer.
La sopa está tan deliciosa que repito sin dudarlo.
B2De soep is zo lekker dat ik zonder aarzelen nog een keer neem.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "repito" in het Spaans:
ik herhaal→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: repito
Vraag 1 van 2
Welke van de volgende zinnen gebruikt correct een vorm van 'repetir' met de E→I stamwisseling?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *repetere*, wat letterlijk 'opnieuw zoeken' of 'opnieuw aanvallen' betekende. In het moderne Spaans behoudt het de kernbetekenis van iets een tweede keer doen.
Eerste vermelding: 13th century (in Old Spanish as 'repetir')
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'repito' alleen gebruikt als ik letterlijk iets opnieuw zeg?
Nee. Hoewel de hoofdrol 'ik zeg opnieuw' is, kun je 'repito' gebruiken voor elke actie die je opnieuw uitvoert, zoals een oefening herhalen of een tweede portie eten nemen. Het beschrijft de herhaling van een actie.
Wat is het grootste verschil tussen 'repito' en 'vuelvo a repetir'?
'Repito' is eenvoudiger en betekent gewoon 'ik herhaal'. 'Vuelvo a repetir' (letterlijk 'ik keer terug om te herhalen') benadrukt de handeling van iets *opnieuw* doen en impliceert vaak een lichte frustratie of de noodzaak om de actie te benadrukken. In het Nederlands is dit verschil minder sterk dan in het Spaans.

