separación
seh-pah-rah-SYOHN (The 'c' sounds like an 's' in Latin America, but like 'th' in Spain)
/se.pa.raˈθjon/
Illustreert de algemene handeling van fysieke verdeling of scheiding.
separación(Zelfstandig naamwoord)
scheiding
?algemene handeling van verdelen
,afstand
?fysieke ruimte of kloof
kloof
?a space between objects
,sortering
?act of classifying items
📝 In Actie
La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.
B1De scheiding (afstand) tussen de tafels is verplicht uit veiligheidsoverwegingen.
El plan requiere la separación de residuos orgánicos e inorgánicos.
B1Het plan vereist de scheiding van organisch en anorganisch afval.
Hay una clara separación de poderes en el gobierno.
B2Er is een duidelijke scheiding der machten in de regering.
💡 Grammaticapunten
De -ción Uitgang
Woorden die eindigen op -ción zijn bijna altijd vrouwelijke zelfstandige naamwoorden in het Spaans, en ze beschrijven vaak het resultaat of de handeling van een werkwoord (bijv. 'separar' wordt 'separación'). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse uitgang '-tie' (zoals in 'separatie').
❌ Veelgemaakte Fouten
Het verkeerde geslacht gebruiken
Fout: “El separación”
Correctie: La separación. Onthoud dat de meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -ción vrouwelijk zijn en 'la' of 'una' vereisen. In het Nederlands is 'de scheiding' mannelijk/vrouwelijk, maar de Spaanse regel is strikt vrouwelijk.
⭐ Gebruikstips
Formele Contexten
Wanneer je spreekt over formele of politieke concepten (zoals 'scheiding van kerk en staat' - 'separación de iglesia y estado'), is 'separación' de juiste term.

Deze afbeelding symboliseert de wettelijke of huwelijkse scheiding van een stel.
separación(Zelfstandig naamwoord)
scheiding
?huwelijkse/wettelijke breuk
breuk
?relationship context
📝 In Actie
Tras veinte años de matrimonio, firmaron los papeles de separación.
B2Na twintig jaar huwelijk tekenden zij de scheidingspapieren.
La separación fue difícil para los niños, pero necesaria.
C1De breuk was moeilijk voor de kinderen, maar noodzakelijk.
⭐ Gebruikstips
Separación versus Divorcio
In juridische termen betekent 'separación' dat het stel stopt met samenwonen, maar wettelijk nog getrouwd is. 'Divorcio' betekent dat het huwelijk volledig is ontbonden. Dit komt overeen met het Nederlandse onderscheid tussen 'scheiding van tafel en bed' en 'echtscheiding'.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: separación
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'separación' in een juridische of relationele context?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'separación' en 'divorcio'?
'Separación' betekent dat het stel stopt met samenwonen en mogelijk bezittingen verdeelt, maar ze zijn technisch gezien nog steeds getrouwd. 'Divorcio' is de wettelijke ontbinding van het huwelijk, wat betekent dat ze niet langer getrouwd zijn.
Hoe beschrijf ik iemand die gescheiden is van zijn/haar echtgenoot/echtgenote?
Je gebruikt het verwante bijvoeglijk naamwoord 'separado' (voor een man) of 'separada' (voor een vrouw). Bijvoorbeeld: 'Mi hermano está separado' (Mijn broer is gescheiden).