sido
“sido” betekent “geweest” in het Spaans (Gebruikt met 'hebben' of 'had' om te praten over vroegere toestanden, kenmerken of ervaringen.).
geweest

📝 In Actie
He sido profesor por diez años.
A2Ik ben tien jaar leraar geweest.
El viaje ha sido increíble.
A2De reis is ongelooflijk geweest.
Nunca había sido tan feliz.
B1Ik was nog nooit zo gelukkig geweest.
Lamento que haya sido un malentendido.
B2Het spijt me dat het een misverstand is geweest.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "sido" in het Spaans:
geweest→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sido
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'sido' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van 'ser', wat teruggaat op het Latijnse woord 'sedēre', wat 'zitten' of 'blijven' betekent. Na verloop van tijd breidde de betekenis zich uit tot het idee van bestaan en zijn.
Eerste vermelding: Forms of 'ser' appear in the earliest Spanish texts, around the 10th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'sido' alleen gebruiken?
Bijna nooit. Denk aan 'sido' als het Nederlandse woord 'geweest'. Je zou niet zeggen 'Ik geweest een dokter'; je zou zeggen 'Ik ben een dokter geweest'. Op dezelfde manier heeft 'sido' een hulpwerkwoord nodig zoals 'he', 'ha', 'había', enzovoort, om betekenis te geven.
Wat is het verschil tussen 'sido' en 'estado'?
Dit is de klassieke 'ser' versus 'estar' vraag, maar dan voor het verleden! Gebruik 'sido' voor permanente zaken zoals identiteit, beroep of kenmerken ('He sido un buen amigo' - Ik ben een goede vriend geweest). Gebruik 'estado' voor tijdelijke zaken zoals locatie, stemming of toestand ('He estado en España' - Ik ben in Spanje geweest).
Waarom zie ik geen vervoegingen voor 'sido'?
'Sido' zelf verandert niet. Het is een voltooid deelwoord, een speciale vorm van een werkwoord. Het werkwoord dat verandert, is het hulpwerkwoord, 'haber'. Je zult dus 'he sido' (ik ben geweest), 'has sido' (jij bent geweest), 'habíamos sido' (wij waren geweest), enzovoort zien. Het 'sido'-gedeelte blijft altijd hetzelfde.