tontería
“tontería” betekent “onzin” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
onzin
Ook: dwaasheid, stomheid
📝 In Actie
¡Deja de decir tonterías y escúchame!
A2Stop met onzin uitkramen en luister naar me!
No hagas una tontería como renunciar a tu trabajo.
B1Doe niet zoiets dwazigs als ontslag nemen uit je baan.
Su discurso estaba lleno de tonterías sin sentido.
B2Zijn toespraak zat vol met betekenisloze onzin.
kleinigheid
Ook: kleine kwestie, onnozel voorwerp
📝 In Actie
No te enfades por esa tontería; no es importante.
B1Word niet boos om die kleinigheid; het is niet belangrijk.
Gasta demasiado dinero en tonterías que no necesita.
B2Hij geeft te veel geld uit aan onnozele dingen die hij niet nodig heeft.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: tontería
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'tontería' om een 'klein probleem of kleinigheid' aan te duiden, in plaats van 'onzin'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Gevormd uit het bijvoeglijk naamwoord 'tonto' (dwaas) en het veelvoorkomende Spaanse achtervoegsel '-ería,' dat wordt gebruikt om zelfstandige naamwoorden te vormen die 'de kwaliteit of handeling gerelateerd aan het basiswoord' betekenen. Dus, 'tontería' betekent letterlijk 'de kwaliteit of daad van dwaas zijn.'
Eerste vermelding: 15th century
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
¿Cuál es la diferencia entre 'tontería' y 'estupidez'?
Beide betekenen dwaasheid, maar 'estupidez' (stomheid) is over het algemeen een veel sterker en harder woord, wat wijst op een groter gebrek aan intelligentie of een veel ernstigere fout. 'Tontería' wordt vaak milder gebruikt voor luchtige onzin of kleine fouten. Het verschil is vergelijkbaar met het verschil tussen het Nederlandse 'onzin' en 'domheid'.
If I say 'Está hablando tonterías,' does it mean he is saying one silly thing or many?
Hoewel 'tonterías' meervoud is, verwijst het in deze context meestal naar het algemene concept van 'onzin' of 'onnozel gepraat', wat één continue stroom van zinloze opmerkingen of vele kleine opmerkingen kan zijn. Het functioneert hier als een abstract zelfstandig naamwoord, net als het Nederlandse 'onzin'.

