miseria
“miseria” betekent “armoede” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
armoede, diepe ellende
Ook: penurie
📝 In Actie
Mucha gente vive en la miseria absoluta en esa región.
B1Veel mensen leven in absolute armoede in die regio.
La guerra dejó al país sumido en la miseria.
B2De oorlog liet het land verzonken in diepe ellende.
ellende, smart
Ook: verdriet
📝 In Actie
Sentía una gran miseria después de la pérdida de su mascota.
B2Ze voelde grote ellende na het verlies van haar huisdier.
La miseria de su vida se reflejaba en sus ojos.
C1De smart van zijn leven weerspiegelde zich in zijn ogen.
een schijntje, een appel en een ei
Ook: een druppel op een gloeiende plaat
📝 In Actie
Le pagaron una miseria por el trabajo de todo el mes.
C1Ze betaalden hem een schijntje voor een hele maand werk.
Solo había una miseria de pan en la nevera.
C1Er lag maar een kruimel brood (een druppel op een gloeiende plaat) in de koelkast.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "miseria" in het Spaans:
armoede→diepe ellende→een schijntje→ellende→penurie→smart→verdriet→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: miseria
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'miseria' om 'een zeer kleine hoeveelheid' aan te duiden?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord *miseria*, wat 'ellende, nood of medelijden' betekent. Dit woord kwam zelf van het Latijnse bijvoeglijk naamwoord *miser*, wat 'ellendig' of 'ongelukkig' betekent. Het kernconcept is altijd lijden of gebrek geweest.
Eerste vermelding: 13th century (in Spanish)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'miseria' en 'pobreza'?
'Pobreza' (armoede) is de algemene term voor het gebrek aan geld of middelen. 'Miseria' is veel sterker; het betekent meestal extreme, wanhopige en pijnlijke armoede, oftewel diepe ellende. Gebruik 'miseria' als je de ernst van het gebrek wilt benadrukken.
Kan 'miseria' gebruikt worden om gierigheid te beschrijven?
Ja, indirect. Het verwante bijvoeglijk naamwoord 'miserable' betekent vaak 'gierig' of 'zuinig' in het Spaans, verwijzend naar iemand die een zeer kleine, ontoereikende hoeveelheid geeft (een 'miseria'). 'Miseria' zelf beschrijft echter de staat van gebrek of de kleine hoeveelheid die gegeven wordt, niet het karakter van de persoon.


