miserable
“miserable” betekent “miserabel” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
miserabel, ellendig
Ook: beklagenswaardig
📝 In Actie
Estaba tan miserable después de que su perro se fue.
A2Ze was zo miserabel nadat haar hond was vertrokken.
No te sientas miserable por un pequeño error.
B1Voel je niet ellendig over een kleine fout.
karig, slecht
Ook: schaars
📝 In Actie
El salario que me ofrecieron era realmente miserable.
B1Het salaris dat ze mij boden was werkelijk miserabel (karig/ontoereikend).
Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.
B2Ze leefden in ellendige omstandigheden, zonder drinkwater.
verachtelijk, gemeen
Ook: schurk
📝 In Actie
Solo un miserable haría algo tan cruel.
B2Alleen een verachtelijk persoon (een schurk) zou zoiets wreeds doen.
No seas tan miserable y comparte tus galletas.
C1Wees niet zo gierig (of gemeen) en deel je koekjes.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "miserable" in het Spaans:
beklagenswaardig→ellendig→gemeen→karig→miserabel→schaars→schurk→slecht→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: miserable
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'miserable' om 'ontoereikend' of 'karig' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt rechtstreeks van het Latijnse *miserabilis*, wat 'beklagenswaardig' of 'ellendig' betekent. Het is nauw verwant aan het Latijnse woord *miser*, wat 'ongelukkig' of 'arm' betekent. Het concept is altijd verbonden geweest met lijden, armoede en ongeluk.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Verandert 'miserable' voor mannelijke en vrouwelijke zelfstandige naamwoorden?
Nee. Omdat 'miserable' eindigt op de letter 'e', is het een van die behulpzame bijvoeglijke naamwoorden die hetzelfde blijft voor zowel mannen als vrouwen (bv. 'el niño miserable' en 'la niña miserable'). Het verandert wel voor meervoud: 'miserables'.
Is 'miserable' sterker dan 'triste' (verdrietig)?
Ja, veel sterker. 'Triste' betekent verdrietig. 'Miserable' impliceert een diepe, ellendige of wanhopige staat van ongeluk, of verwijst naar omstandigheden die extreem slecht zijn. Het is vergelijkbaar met het Nederlandse 'diepbedroefd' of 'jammerlijk'.


