Hoe zeg je "gemeen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gemeen” is “malo” — gebruik 'malo' als je het hebt over een algemeen slecht persoon, zoals een schurk of iemand met slechte intenties.
malo
MAH-loh'malo

Voorbeelden
El villano de la historia es un hombre muy malo.
De schurk van het verhaal is een heel slechte man.
No comas ese pollo, está malo.
Eet die kip niet, hij is bedorven.
Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.
Ik voel me vandaag een beetje ziek, ik denk dat ik koorts heb.
Gebruik van 'ser' versus 'estar'
'Ser malo' beschrijft een permanente eigenschap, zoals iemands karakter ('Él es malo' - Hij is een slecht/kwaadaardig persoon). 'Estar malo' beschrijft een tijdelijke toestand, zoals bedorven voedsel ('La leche está mala') of ziek zijn ('Estoy malo'). Dit is vergelijkbaar met het onderscheid tussen 'zijn' en 'blijven' in het Nederlands, maar hier gaat het om permanente aard versus tijdelijke toestand.
Verwarring tussen 'ser' en 'estar'
Fout: “La sopa es mala.”
Correctie: La sopa está mala. Als je bedoelt dat de soep bedorven is, gebruik dan 'estar'. Zeggen 'es mala' suggereert dat het recept zelf fundamenteel slecht is.
asquerosa
as-keh-RO-sahaskeˈɾosa

Voorbeelden
Ella fue muy asquerosa conmigo sin motivo.
Ze was erg gemeen tegen me zonder reden.
Dijo una mentira asquerosa sobre su amiga.
Ze vertelde een verachtelijke leugen over haar vriendin.
Mensen beschrijven
Wanneer je een vrouw 'asquerosa' noemt, zeg je meestal dat ze een 'narcistische' of 'walgelijke persoonlijkheid' heeft. Let op: in het Nederlands gebruiken we 'gemeen' vaak voor gedrag, maar 'asquerosa' is sterker.
malvada
mal-VAH-dahmalˈbaða

Voorbeelden
La madrastra era muy malvada con Cenicienta.
De stiefmoeder was erg slecht tegen Sneeuwwitje.
Tenía una sonrisa malvada cuando nos dio la noticia.
Ze had een kwaadaardige glimlach toen ze ons het nieuws bracht.
Esa fue una decisión malvada que afectó a mucha gente.
Dat was een slechte beslissing die veel mensen trof.
Geslachtsovereenkomst (Vrouwelijk)
Omdat 'malvada' eindigt op '-a', wordt het gebruikt om vrouwelijke zelfstandige naamwoorden te beschrijven (zoals 'mujer' of 'bruja'). Als je een mannelijk persoon of een mannelijk ding zou beschrijven, zou je 'malvado' gebruiken.
Het verkeerde geslacht gebruiken
Fout: “El bruja es malvada.”
Correctie: La bruja es malvada. (Het geslacht van de persoon/het ding moet overeenkomen met de uitgang van het bijvoeglijk naamwoord.)
sucio
SOO-thee-oh (Spain) / SOO-see-oh (Latin America)ˈsu.θjo

Voorbeelden
Ganó el partido con un juego sucio y muchas trampas.
Hij won de wedstrijd met vies spel en veel valsspelen.
Ese dinero sucio proviene de actividades ilegales.
Dat vieze geld komt uit illegale activiteiten.
No hagas comentarios sucios delante de los niños.
Maak geen onfatsoenlijke opmerkingen in het bijzijn van de kinderen.
bárbaro
Voorbeelden
Fue un ataque bárbaro contra civiles.
Het was een barbaarse aanval op burgers.
miserable
mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

Voorbeelden
Solo un miserable haría algo tan cruel.
Alleen een verachtelijk persoon (een schurk) zou zoiets wreeds doen.
No seas tan miserable y comparte tus galletas.
Wees niet zo gierig (of gemeen) en deel je koekjes.
Gebruik als Zelfstandig Naamwoord
Je kunt 'miserable' net als een zelfstandig naamwoord gebruiken (een persoon) door 'el' of 'la' toe te voegen. Dit is een zeer sterke belediging, waarmee je iemand een 'schurk' of 'verrader' noemt. In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'een ellendeling' voor.
mendigo
men-DEE-gomenˈdi.ɣo

Voorbeelden
¡No seas mendigo y ayúdame!
Wees niet gemeen en help me!
Ese mendigo perro me robó el zapato.
Die gemene hond stal mijn schoen.
Hace un mendigo calor hoy.
Het is vandaag miserabel heet.
Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord
Wanneer het voor nadruk wordt gebruikt (zoals 'gemene hond'), komt dit woord vaak vóór het zelfstandig naamwoord in plaats van erna.
Regionale Verwarring
Fout: “Dit bijvoeglijk naamwoord gebruiken in Spanje om 'gemeen' te betekenen.”
Correctie: In Spanje betekent dit bijna altijd alleen 'bedelaar'. Gebruik in Spanje 'malo' of 'tacaño' om verwarring te voorkomen.
vil
beelbil

Voorbeelden
Fue un acto vil que nadie pudo perdonar.
Het was een verachtelijke daad die niemand kon vergeven.
El villano tenía un plan vil para engañar a todo el pueblo.
De schurk had een verfoeilijk plan om de hele stad op te lichten.
No seas tan vil de traicionar a tus propios amigos.
Wees niet zo gemeen om je eigen vrienden te verraden.
Eén Vorm voor Alles
Dit bijvoeglijk naamwoord is 'neutraal' wat betreft geslacht. Het blijft hetzelfde, of je nu over een man ('un hombre vil') of een vrouw ('una mujer vil') praat.
Plaatsing voor Drama
Hoewel het meestal na het persoon of ding komt dat je beschrijft, voegt het plaatsen vóór het zelfstandig naamwoord ('un vil engaño') een dramatische, poëtische nadruk toe die vaak in boeken voorkomt.
Verwarring tussen 'Vil' en 'Grof/Walgelijk'
Fout: “Het gebruiken van 'vil' om walgelijk eten te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'asqueroso' voor dingen die fysiek walgelijk zijn. 'Vil' wordt gebruikt voor slecht karakter of immoreel gedrag.
Malo vs. Asqueroso/Malvada
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






