Hoe zeg je "beklagenswaardig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beklagenswaardig” is “lamentable” — gebruik 'lamentable' om een situatie te beschrijven die betreurenswaardig of spijtig is, vaak met een focus op het onfortuinlijke karakter ervan.
lamentable
lah-men-TAH-blehlamenˈtaβle

Voorbeelden
Es lamentable que hayamos perdido el partido.
Het is beklagenswaardig dat we de wedstrijd hebben verloren.
Fue un error lamentable.
Het was een ongelukkige fout.
Eén Vorm voor Alles
Dit woord blijft hetzelfde, of je nu een mannelijk of vrouwelijk ding beschrijft. Bijvoorbeeld: 'un error lamentable' en 'una noticia lamentable'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'een beklagenswaardige fout' zeggen, maar het Spaans gebruikt hier de neutrale -e uitgang.
Gevoelens Uiten
Wanneer je een zin begint met 'Es lamentable que...', moet de actie die volgt een speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs/subjuntivo) krijgen, omdat je er een emotie over deelt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'Het is jammer dat...' gebruiken, wat vaak een bepaalde constructie vereist.
Geslachtsvalkuil
Fout: “una situación lamentabla”
Correctie: una situación lamentable. Hoewel 'situación' vrouwelijk is, veranderen woorden die eindigen op -e meestal niet naar -a, in tegenstelling tot veel andere Spaanse bijvoeglijke naamwoorden.
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

Voorbeelden
Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.
Het is droevig om te zien hoe de stad er na de storm uitziet.
Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.
Het was een erg beschamend moment toen hij zijn toespraak vergat.
Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.
Zijn gedrag tijdens de vergadering was werkelijk beklagenswaardig.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'penosa' voor vrouwelijke woorden (una noticia penosa) en een 's' toe te voegen voor meervoud (momentos penosos). Net als in het Nederlands passen we het bijvoeglijk naamwoord aan het zelfstandig naamwoord aan.
Gebruik met 'Ser'
Gebruik het werkwoord 'ser' (zijn) om een situatie te beschrijven die inherent verdrietig of beschamend is, zoals 'Es penoso' (Het is beschamend). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Het is...' bij het beschrijven van een toestand.
Verdrietig vs. Verlegen
Fout: “In Spanje 'penoso' gebruiken om 'verlegen' te betekenen.”
Correctie: In Spanje gebruik je 'tímido'. In Mexico en delen van Latijns-Amerika is 'penoso' prima voor 'verlegen'!
miserable
mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

Voorbeelden
Estaba tan miserable después de que su perro se fue.
Ze was zo miserabel nadat haar hond was vertrokken.
No te sientas miserable por un pequeño error.
Voel je niet ellendig over een kleine fout.
Consistentie in Geslacht
Aangezien 'miserable' eindigt op '-e', verandert het niet op basis van of de persoon mannelijk of vrouwelijk is (bv. 'el hombre miserable' en 'la mujer miserable'). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden naar geslacht.
Verwarring met 'pobre'
Fout: “Het gebruik van 'pobre' (arm) wanneer je emotioneel ellendig bedoelt.”
Correctie: 'Pobre' betekent meestal een gebrek aan geld. Als je 'ongelukkig' bedoelt, gebruik dan 'miserable' of 'infeliz'.
Veelvoorkomende verwarring: 'lamentable' vs. 'penoso'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


