Hoe zeg je "beschamend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beschamend” is “humillante” — gebruik 'humillante' wanneer de situatie een diepe vernedering of eerverlies met zich meebrengt, vaak in een competitieve of publieke context.
humillante
oo-mee-yahn-tehumiˈʝante

Voorbeelden
Fue una derrota humillante para el equipo campeón.
Het was een vernederende nederlaag voor het kampioensteam.
Nadie merece recibir un trato humillante en el trabajo.
Niemand verdient het om op het werk met degraderende behandeling te worden bejegend.
La situación fue tan humillante que no quería salir de casa.
De situatie was zo beschamend dat ik het huis niet uit wilde.
Eén vorm voor alles
Dit woord blijft hetzelfde, ongeacht of je een mannelijk of vrouwelijk zelfstandig naamwoord beschrijft. Je kunt zeggen 'el momento humillante' of 'la situación humillante' zonder het einde te veranderen.
Humillante vs. Humillado
Fout: “Het gebruik van 'humillante' om te beschrijven hoe jij je voelt.”
Correctie: Gebruik 'humillado' om te zeggen 'ik voel me vernederd' en 'humillante' om de gebeurtenis te beschrijven die dit veroorzaakte. Bijvoorbeeld: 'La situación fue humillante y yo me sentí humillado' (De situatie was vernederend en ik voelde me vernederd).
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

Voorbeelden
Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.
Het is verdrietig om te zien hoe de stad er na de storm uitziet.
Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.
Het was een erg beschamend moment toen hij zijn toespraak vergat.
Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.
Zijn gedrag tijdens de vergadering was werkelijk beklagenswaardig.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Vergeet niet de uitgang te veranderen naar 'penosa' voor vrouwelijke woorden (una noticia penosa) en een 's' toe te voegen voor meervoud (momentos penosos). Net als in het Nederlands passen we het bijvoeglijk naamwoord aan het zelfstandig naamwoord aan.
Gebruik met 'Ser'
Gebruik het werkwoord 'ser' (zijn) om een situatie te beschrijven die inherent verdrietig of beschamend is, zoals 'Es penoso' (Het is beschamend). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Het is...' bij het beschrijven van een toestand.
Verdrietig vs. Verlegen
Fout: “In Spanje 'penoso' gebruiken om 'verlegen' te betekenen.”
Correctie: In Spanje gebruik je 'tímido'. In Mexico en delen van Latijns-Amerika is 'penoso' prima voor 'verlegen'!
violentos
Voorbeelden
Fueron unos momentos violentos para todos nosotros.
Dat waren nogal ongemakkelijke momenten voor ons allemaal.
Humillante vs. Penoso
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

