Inklingo

Hoe zeg je "ellendig" in het Spaans

Dutch → Spaans

desgraciado

dess-grah-SYAH-doh/des.ɣɾaˈsja.ðo/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'desgraciado' om een algemene staat van ongeluk, pech of misère aan te duiden, vaak veroorzaakt door externe omstandigheden.
Een eenzaam, eenvoudig stripfiguur staat onder een kleine, donkere regenwolk die alleen op hem regent, wat pech illustreert. De omgeving is helder en zonnig.

Voorbeelden

El pobre hombre desgraciado perdió su trabajo y su coche en la misma semana.

De arme, ongelukkige man verloor zijn baan en zijn auto in dezelfde week.

Se siente desgraciado después de la ruptura, pero se recuperará.

Hij voelt zich ellendig na de breuk, maar hij komt er wel weer bovenop.

Geslacht Veranderen

Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -o, moet je de uitgang aanpassen aan de persoon die je beschrijft: gebruik 'desgraciada' voor een vrouw, en 'desgraciados/as' voor meervouden.

miserable

mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'miserable' om een gevoel van diep persoonlijk ongeluk of ongemak te beschrijven, vaak gerelateerd aan hoe iemand zich voelt.
Een kleine, neerslachtige berenwelp die alleen zit onder een kleine regenwolk en zichtbaar huilt.

Voorbeelden

Estaba tan miserable después de que su perro se fue.

Ze was zo miserabel/ongelukkig na het vertrek van haar hond.

No te sientas miserable por un pequeño error.

Voel je niet ellendig over een kleine fout.

Consistentie in Geslacht

Aangezien 'miserable' eindigt op '-e', verandert het niet op basis van of de persoon mannelijk of vrouwelijk is (bv. 'el hombre miserable' en 'la mujer miserable'). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die niet vervoegd worden naar geslacht.

Verwarring met 'pobre'

Fout:Het gebruik van 'pobre' (arm) wanneer je emotioneel ellendig bedoelt.

Correctie: 'Pobre' betekent meestal een gebrek aan geld. Als je 'ongelukkig' bedoelt, gebruik dan 'miserable' of 'infeliz'.

Desgraciado vs. Miserable

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'desgraciado' en 'miserable'. 'Desgraciado' beschrijft meer een algemene staat van ongeluk door omstandigheden, terwijl 'miserable' meer focust op het innerlijke gevoel van ellende.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.