Hoe zeg je "schaars" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schaars” is “escaso” — gebruik dit woord wanneer er een beperkte voorraad of hoeveelheid van iets is, vooral in natuurlijke of economische contexten.
escaso
es-KAH-soesˈkaso

Voorbeelden
El agua es escasa en el desierto.
Water is schaars in de woestijn.
Tenemos recursos escasos para completar el proyecto.
We hebben beperkte middelen om het project te voltooien.
La visibilidad era escasa debido a la niebla.
Het zicht was slecht vanwege de mist.
Overeenkomen met Zelfstandige Naamwoorden
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, moet dit woord veranderen om te passen bij het ding dat het beschrijft. Gebruik 'escaso' voor mannelijke woorden en 'escasa' voor vrouwelijke woorden.
Plaatsing
Wanneer je 'escaso' vóór het zelfstandig naamwoord plaatst, voegt dit vaak een beetje nadruk toe of een formelere toon vergeleken met het plaatsen ervan erna.
Gebruik van 'escaso' versus 'poco'
Fout: “No tengo escaso tiempo.”
Correctie: Tengo poco tiempo of Mi tiempo es escaso. 'Escaso' wordt meestal gebruikt om de kwaliteit van de voorraad te beschrijven, terwijl 'poco' simpelweg 'niet veel' betekent.
poco
PO-koˈpoko

Voorbeelden
Hay pocos coches en la calle hoy.
Er zijn vandaag weinig auto's op straat.
Tengo poca paciencia para estas cosas.
Ik heb weinig geduld voor dit soort dingen.
Recibimos pocas quejas sobre el servicio.
We ontvangen weinig klachten over de service.
Vervoegen van 'Poco'
Wanneer 'poco' een zelfstandig naamwoord beschrijft, moet het veranderen om bij het woord te passen. Gebruik 'poco' voor mannelijke woorden, 'poca' voor vrouwelijke woorden, 'pocos' voor meervoud mannelijk, en 'pocas' voor meervoud vrouwelijk.
Vergeten aan te passen
Fout: “Tengo poco amigas.”
Correctie: Tengo pocas amigas. Je moet 'pocas' gebruiken omdat 'amigas' een vrouwelijk meervoudswoord is.
raro
RRA-rohˈra.ɾo

Voorbeelden
Es raro ver nevar en esta ciudad.
Het is zeldzaam om sneeuw te zien in deze stad.
Encontrar un diamante de este tamaño es extremadamente raro.
Het vinden van een diamant van dit formaat is extreem zeldzaam.
Rara vez salgo a cenar durante la semana.
Ik ga zelden doordeweeks uit eten.
Plaatsing is Cruciaal
Meestal staat 'raro' na het ding dat het beschrijft, zoals in 'una flor rara' (een zeldzame bloem). Echter, in de veelvoorkomende uitdrukking 'rara vez' (zelden), komt het eerst.
Vreemd versus Zeldzaam
Fout: “Mi profesor es raro. Solo da exámenes una vez al mes.”
Correctie: Deze zin kan verwarrend zijn. Betekent het dat de professor een vreemd persoon is? Of dat het onfrequent is dat hij tentamens geeft? Voor de duidelijkheid zou je kunnen zeggen: 'Es raro que mi profesor dé exámenes tan infrecuentemente' (Het is vreemd dat mijn professor zo onfrequent tentamens geeft).
contado
kon-TAH-dohkonˈtaðo

Voorbeelden
Los recursos naturales del planeta son contados.
De natuurlijke hulpbronnen van de planeet zijn schaars (beperkt).
Su tiempo en la empresa estaba contado.
Zijn tijd bij het bedrijf was geteld.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis gebruikt het idee van 'tellen' om te suggereren dat het totaal bekend, vastgesteld en klein is, wat schaarste of een naderend einde impliceert. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse uitdrukking 'zijn dagen zijn geteld'.
miserable
mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

Voorbeelden
El salario que me ofrecieron era realmente miserable.
Het salaris dat ze mij boden was werkelijk miserabel (karig/ontoereikend).
Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.
Ze leefden in ellendige omstandigheden, zonder drinkwater.
Hulpbronnen Beschrijven
Wanneer je praat over geld, leefomstandigheden of voedsel, benadrukt het gebruik van 'miserable' hoe wanhopig arm of ontoereikend de hulpbron is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'schamel' of 'armzalig'.
precario
pre-KAH-ryohpɾeˈkaɾjo

Voorbeelden
Viven en condiciones precarias sin agua corriente.
Ze leven onder slechte omstandigheden zonder stromend water.
Su salud es precaria desde el accidente.
Zijn gezondheid is slecht/fragiel sinds het ongeluk.
Los medios económicos del hospital son precarios.
De financiële middelen van het ziekenhuis zijn schaars.
Groepen beschrijven
Bij het beschrijven van een groep mensen in slechte omstandigheden, gebruik 'precarios' voor mannen/gemengde groepen en 'precarias' voor volledig vrouwelijke groepen.
Precario vs Pobre
Fout: “Denken dat 'precario' gewoon een ander woord is voor 'arm'.”
Correctie: Hoewel vergelijkbaar, impliceert 'precario' dat de situatie waarschijnlijk zal breken of falen, terwijl 'pobre' alleen betekent dat er geen geld is.
Verwarring tussen 'escaso' en 'poco'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





