precario
“precario” betekent “instabiel” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
instabiel
Ook: precair, wankel
📝 In Actie
Muchos jóvenes tienen contratos precarios hoy en día.
B1Veel jonge mensen hebben tegenwoordig instabiele contracten.
El equilibrio de la empresa es muy precario.
B2Het evenwicht van het bedrijf is erg wankel.
Su situación legal en el país es precaria.
C1Zijn juridische situatie in het land is precair.
slecht
Ook: schaars, onvoldoende
📝 In Actie
Viven en condiciones precarias sin agua corriente.
B2Ze leven onder slechte omstandigheden zonder stromend water.
Su salud es precaria desde el accidente.
C1Zijn gezondheid is slecht/fragiel sinds het ongeluk.
Los medios económicos del hospital son precarios.
C1De financiële middelen van het ziekenhuis zijn schaars.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "precario" in het Spaans:
instabiel→onvoldoende→precair→schaars→slecht→wankel→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: precario
Vraag 1 van 3
Welke uitdrukking beschrijft iemand met een baan die morgen kan eindigen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'precarius', wat oorspronkelijk iets betekende dat door gebed of vriendelijk vragen werd verkregen, wat betekende dat het niet van jou was en op elk moment kon worden weggenomen.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'precario' alleen arm?
Niet helemaal. Hoewel het arm kan betekenen, voegt het specifiek het idee toe dat de situatie instabiel is en op elk moment kan instorten.
Is 'precario' een formeel woord?
Het is neutraal. Je zult het zien in serieuze nieuwsberichten, maar het wordt ook in het dagelijks gesprek gebruikt om een moeilijke situatie te beschrijven.
Kan ik het gebruiken om een persoon te beschrijven?
Meestal beschrijf je de situatie van een persoon (salud, trabajo, economía) in plaats van de persoon direct 'precario' te noemen.

