Hoe zeg je "onvoldoende" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onvoldoende” is “insuficiente” — gebruik dit woord als iets niet genoeg is in hoeveelheid of kwaliteit, zoals geld, tijd of middelen..
insuficiente
/een-soo-fee-syen-teh//insufiˈsjente/

Voorbeelden
Tengo dinero insuficiente para comprar ese coche.
Ik heb onvoldoende geld om die auto te kopen.
Las pruebas son insuficientes para cerrar el caso.
Het bewijs is onvoldoende om de zaak te sluiten.
El tiempo disponible fue insuficiente para terminar el examen.
De beschikbare tijd was niet genoeg om het examen af te maken.
Eén vorm voor alles
Dit woord eindigt op 'e', wat betekent dat het niet verandert voor mannelijk of vrouwelijk. Je kunt het gebruiken met zowel mannelijke als vrouwelijke woorden zonder de uitgang te veranderen.
Waar plaats je het?
Meestal plaats je 'insuficiente' na het ding dat je beschrijft, zoals 'agua insuficiente' (niet genoeg water).
Probeer het niet vrouwelijk te maken
Fout: “La comida es insuficienta.”
Correctie: La comida es insuficiente. Woorden die eindigen op -e blijven hetzelfde, ongeacht het geslacht.
escaso
/es-KAH-so//esˈkaso/

Voorbeelden
El agua es escasa en el desierto.
Water is schaars in de woestijn.
Tenemos recursos escasos para completar el proyecto.
We hebben beperkte middelen om het project te voltooien.
La visibilidad era escasa debido a la niebla.
Het zicht was slecht vanwege de mist.
Overeenkomen met Zelfstandige Naamwoorden
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, moet dit woord veranderen om te passen bij het ding dat het beschrijft. Gebruik 'escaso' voor mannelijke woorden en 'escasa' voor vrouwelijke woorden.
Plaatsing
Wanneer je 'escaso' vóór het zelfstandig naamwoord plaatst, voegt dit vaak een beetje nadruk toe of een formelere toon vergeleken met het plaatsen ervan erna.
Gebruik van 'escaso' versus 'poco'
Fout: “No tengo escaso tiempo.”
Correctie: Tengo poco tiempo of Mi tiempo es escaso. 'Escaso' wordt meestal gebruikt om de kwaliteit van de voorraad te beschrijven, terwijl 'poco' simpelweg 'niet veel' betekent.
inadecuado
ee-nah-deh-kwah-doh/inaðeˈkwaðo/

Voorbeelden
Llevar pantalones cortos a la boda fue inadecuado.
Het dragen van een korte broek naar de bruiloft was ongepast.
Este software es inadecuado para nuestras necesidades.
Deze software is ongeschikt voor onze behoeften.
El espacio es inadecuado para tantas personas.
De ruimte is onvoldoende voor zoveel mensen.
Het woord laten overeenkomen met het onderwerp
Vergeet niet de uitgang aan te passen om te laten zien waar je het over hebt. Gebruik 'inadecuado' voor mannelijke woorden (el libro) en 'inadecuada' voor vrouwelijke woorden (la ropa).
Gebruik met 'Ser'
We gebruiken dit woord bijna altijd met 'ser' omdat we een kenmerk of kwaliteit van iets beschrijven.
Spelling met een 'q'
Fout: “inadequado”
Correctie: inadecuado (In het Spaans gebruiken we 'c' vóór 'u' in dit woord, anders dan in het Nederlands waar we 'q' gebruiken in 'inadequate'.)
suspenso
/soo-SPEN-so//susˈpenso/

Voorbeelden
He sacado un suspenso en matemáticas.
Ik heb een onvoldoende gehaald voor wiskunde.
Si sacas otro suspenso, no podrás ir al viaje.
Als je nog een keer zakt, mag je niet mee op reis.
Cijfers tellen
In Spanje wordt 'un suspenso' behandeld als een telbaar zelfstandig naamwoord, wat betekent dat je 'twee onvoldoendes' (dos suspensos) kunt hebben.
Regionale Verwarring
Fout: “Het gebruik van 'suspenso' voor een cijfer in Mexico.”
Correctie: In Mexico en veel andere landen gebruik je 'reprobado' of 'una nota reprobatoria'. 'Suspenso' voor cijfers is voornamelijk specifiek voor Spanje.
precario
/pre-KAH-ryoh//pɾeˈkaɾjo/

Voorbeelden
Viven en condiciones precarias sin agua corriente.
Ze leven onder slechte omstandigheden zonder stromend water.
Su salud es precaria desde el accidente.
Zijn gezondheid is slecht/fragiel sinds het ongeluk.
Los medios económicos del hospital son precarios.
De financiële middelen van het ziekenhuis zijn schaars.
Groepen beschrijven
Bij het beschrijven van een groep mensen in slechte omstandigheden, gebruik 'precarios' voor mannen/gemengde groepen en 'precarias' voor volledig vrouwelijke groepen.
Precario vs Pobre
Fout: “Denken dat 'precario' gewoon een ander woord is voor 'arm'.”
Correctie: Hoewel vergelijkbaar, impliceert 'precario' dat de situatie waarschijnlijk zal breken of falen, terwijl 'pobre' alleen betekent dat er geen geld is.
Verwarring tussen 'insuficiente' en 'escaso'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




