feliz
“feliz” betekent “gelukkig” in het Spaans (algemeen gevoel van vreugde of tevredenheid).
gelukkig
Ook: blij, gelukkig (in de zin van fortuinlijk)
📝 In Actie
Estoy muy feliz hoy.
A1Ik ben vandaag erg gelukkig.
¡Feliz cumpleaños!
A1Gefeliciteerd met je verjaardag!
Ella tuvo una infancia feliz.
A2Zij had een gelukkige jeugd.
Nos sentimos felices por tus logros.
B1We zijn blij met jullie prestaties.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: feliz
Vraag 1 van 3
Je hebt net promotie gekregen op je werk. Hoe zeg je tegen een vriend 'Ik ben blij'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'fēlīx', wat oorspronkelijk 'vruchtbaar' of 'vruchtdragend' betekende. In de loop van de tijd verschoof de betekenis naar 'gelukkig' of 'fortuinlijk', wat we nu kennen.
Eerste vermelding: Around the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het werkelijke verschil tussen 'feliz' en 'contento'?
Denk aan 'feliz' als een dieper, meer langdurig geluk, zoals de vreugde die je in het leven voelt. 'Contento' is meer als tevreden of verheugd zijn op het moment, zoals 'tevreden' zijn met een goede maaltijd of 'blij' zijn dat het zonnig is. Beide kunnen 'gelukkig' betekenen, maar 'feliz' heeft vaak meer gewicht, net als het Nederlandse 'geluk' versus 'tevredenheid'.
Waarom zeggen mensen soms 'Estoy feliz' en soms 'Soy feliz'?
Het hangt af van of het geluk een tijdelijk gevoel of een permanente staat is. Gebruik 'Estoy feliz' voor een stemming ('Ik ben nu gelukkig omdat ik een puppy zag'). Gebruik 'Soy feliz' om je algemene persoonlijkheid of levenshouding te beschrijven ('Ik ben een gelukkig mens'). Dit is het klassieke Spaanse onderscheid tussen tijdelijke toestand (estar) en permanente eigenschap (ser).
Verandert 'feliz' ooit in 'feliza' voor een vrouw?
Nee! 'Feliz' is een van de makkelijke. Het blijft hetzelfde voor zowel mannelijk als vrouwelijk. Je zegt 'el hombre feliz' en 'la mujer feliz'. Het verandert alleen in het meervoud: 'felices'.