Inklingo

Hoe zeg je "verdriet" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverdrietis tristezagebruik 'tristeza' voor algemene droefheid of een milde vorm van verdriet, zoals bij een teleurstelling of afscheid..

Dutch → Spaans

tristeza

triss-TAY-sah/tɾisˈte.sa/

nounA1no context
Gebruik 'tristeza' voor algemene droefheid of een milde vorm van verdriet, zoals bij een teleurstelling of afscheid.
Een eenvoudige illustratie van een klein kind dat alleen op de grond zit met opgetrokken knieën, wat een houding van diep verdriet uitstraalt. Eén traan is zichtbaar op zijn wang.

Voorbeelden

Sentí una gran tristeza cuando se fue.

Ik voelde een grote droefheid toen hij wegging.

La tristeza puede ser difícil de superar, pero es normal.

Droefheid kan moeilijk te overwinnen zijn, maar het is normaal.

Para combatir la tristeza, a veces ayuda hablar con un amigo.

Om rouw te bestrijden, helpt het soms om met een vriend te praten.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Omdat 'tristeza' eindigt op -a, is het een vrouwelijk woord. Gebruik altijd 'la' of 'una' ervoor: 'la tristeza'.

Zelfstandig Naamwoord versus Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Het gebruik van 'tristeza' wanneer je 'triste' (bedroefd/droevig) bedoelt. Bijv. 'Yo soy tristeza.'

Correctie: Gebruik het zelfstandig naamwoord 'tristeza' alleen als je verwijst naar het gevoel zelf. Om te zeggen 'Ik ben verdrietig', gebruik je het bijvoeglijk naamwoord: 'Yo estoy triste.'

pena

/PEH-nah//ˈpena/

NounA2een gevoel van smart
Gebruik 'pena' wanneer je spijt of medelijden uitdrukt, vaak in reactie op iemands ongeluk of een onplezierige situatie.
Een verdrietig kind dat op de grond zit naast een kapot speelgoedauto met één wiel, wat verdriet of medelijden illustreert.

Voorbeelden

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

Wat jammer dat je niet naar het feest kunt komen.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

Het maakt me erg verdrietig om honden op straat te zien.

Siento una gran pena por su pérdida.

Ik voel groot verdriet om hun verlies.

Gevoelens uitdrukken met 'Dar'

In plaats van te zeggen 'Ik voel verdriet' (Siento pena), is het heel gebruikelijk om te zeggen dat iets je verdriet 'geeft': 'Me da pena'. Zie het als 'Het geeft mij verdriet' of 'Het maakt me verdrietig'.

dolor

/doh-LOR//doˈloɾ/

NounB1no context
Gebruik 'dolor' voor diep, intens verdriet, vaak veroorzaakt door een significant verlies of een traumatische gebeurtenis.
Een eenzame figuur die stil op een bankje zit met een ingezakte houding en een zichtbare traan op de wang, wat diep verdriet of rouw uitdrukt.

Voorbeelden

La pérdida de su abuela le causó un gran dolor.

Het verlies van zijn grootmoeder veroorzaakte hem groot verdriet.

Es una historia llena de dolor y sufrimiento.

Het is een verhaal vol pijn en lijden.

Compartimos tu dolor en este momento difícil.

Wij delen uw verdriet in deze moeilijke tijd.

miseria

mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

nounB2no context
Gebruik 'miseria' om een diep gevoel van ongeluk, ellende of wanhoop te beschrijven, vaak in een langdurige of uitzichtloze situatie.
Een eenzame persoon in eenvoudige, grijze kleding, ineengedoken zittend op een stenen bank met het hoofd naar beneden, wat diep emotioneel lijden uitdrukt.

Voorbeelden

Sentía una gran miseria después de la pérdida de su mascota.

Ze voelde grote ellende na het verlies van haar huisdier.

La miseria de su vida se reflejaba en sus ojos.

De smart van zijn leven weerspiegelde zich in zijn ogen.

pesar

peh-SAHR/peˈsaɾ/

nounC1diep verdriet of rouw
Gebruik 'pesar' voor diepgaand verdriet, rouw of een gevoel van zwaarmoedigheid, vaak na een verlies of bij het overdenken van een droevige zaak.
Een eenzaam stripfiguurtje dat onder een kleine, donkere regenwolk staat die lichtjes water druppelt, wat diepe droefheid symboliseert.

Voorbeelden

Su rostro reflejaba un gran pesar.

Zijn gezicht weerspiegelde groot verdriet.

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.

Het was met grote spijt dat ze de nederlaag accepteerden.

De uitdrukking 'A pesar de'

Het zelfstandig naamwoord 'pesar' komt het vaakst voor in de voorzetselgroep 'a pesar de' (ondanks), wat een essentiële B1-uitdrukking is.

Verwarring tussen 'tristeza' en 'dolor'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'tristeza' (algemene droefheid) met 'dolor' (intens verdriet). Gebruik 'tristeza' voor alledaagse teleurstellingen en 'dolor' alleen voor diep, pijnlijk verdriet na een groot verlies.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.