traerlo
“traerlo” betekent “het meebrengen” in het Spaans (verwijzend naar een mannelijk object (el libro)).
het meebrengen, hem meebrengen
Ook: het dragen
📝 In Actie
Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.
A1Je moet de taart kopen en hem dan naar mijn huis meebrengen.
No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.
A2Ik kan hem niet achterlaten, ik moet hem meenemen.
Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.
B1Als je het vergeet, moet je terugkomen om het mee te brengen.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: traerlo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'traerlo' correct?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'traer' komt van het Latijnse woord *trahere*, wat 'trekken' of 'slepen' betekent. De betekenis is in het Spaans verschoven naar 'meebrengen' of 'dragen'. De vastgeplakte 'lo' komt van het Latijnse lijdend voorwerpspronoun *illum* (hem/het).
Eerste vermelding: Traer appeared in Spanish around the 10th century.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Heeft 'traerlo' een accent nodig?
Nee, 'traerlo' heeft geen accent nodig. Wanneer je één voornaamwoord aan het einde van een infinitief werkwoord (zoals 'traer') plakt, blijft de natuurlijke klemtoon van de infinitief op de juiste plaats, dus een accent is niet nodig.
Is 'traerlo' hetzelfde als 'lo traer'?
Ze betekenen hetzelfde, maar ze zijn anders gestructureerd. 'Traerlo' is de correcte manier om het voorwerpswoord aan de infinitief vast te plakken. Het voorwerpswoord 'lo' kan ook vóór het vervoegde werkwoord dat de infinitief beheerst worden geplaatst (bijv. 'Lo tengo que traer').