lo
loh
/lo/
Zie 'lo' als een vervanging. In plaats van 'het boek' te herhalen, kun je gewoon 'lo' zeggen om 'het' te betekenen.
lo(Voornaamwoord)
het
?bij verwijzing naar een mannelijk zelfstandig naamwoord
,hem
?bij verwijzing naar een persoon
📝 In Actie
¿Tienes el libro? Sí, lo tengo.
A1Heb je het boek? Ja, ik heb het.
Vi a tu amigo en el parque. Lo saludé.
A2Ik zag je vriend in het park. Ik zei gedag tegen hem.
Si quieres el coche, cómpralo.
A2Als je de auto wilt, koop hem dan.
💡 Grammaticapunten
Vervanging van Mannelijke Zaken
Gebruik 'lo' om één mannelijk zelfstandig naamwoord (dat 'el' gebruikt) te vervangen dat het lijdend voorwerp is van een werkwoord. Het is de Spaanse manier om 'het' of 'hem' te zeggen in deze situaties.
Waar Plaats Je 'lo'?
'Lo' staat meestal direct vóór het werkwoord. Bijvoorbeeld: 'Lo compro' (Ik koop het). Als je twee werkwoorden achter elkaar hebt, kan het ook aan het einde van het tweede werkwoord vastgeplakt worden: 'Voy a comprarlo' (Ik ga het kopen).
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'lo' voor Vrouwelijke Zaken
Fout: “Vi la película y lo recomendé.”
Correctie: Vi la película y la recomendé. (Ik zag de film en ik raadde hem aan.) Onthoud dat 'lo' voor mannelijke zaken ('el') is. Voor vrouwelijke zaken ('la') moet je 'la' gebruiken.
⭐ Gebruikstips
Natuurlijker Klinken
Spaanstaligen gebruiken 'lo', 'la', 'los' en 'las' constant om herhaling van zelfstandige naamwoorden te vermijden. Er comfortabel mee worden is een sleutelstap om vloeiender te klinken.

'Lo' kan ook over ideeën of 'het ... ding' gaan. Bijvoorbeeld, 'lo importante' betekent 'het belangrijke ding'.
lo(Voornaamwoord / Lidwoord)
het ... ding/gedeelte
?bv. lo bueno = het goede ding
,wat
?als in 'het ding dat'
📝 In Actie
Lo bueno es que mañana es viernes.
A2Het goede is dat morgen vrijdag is.
No entiendo lo que quieres decir.
B1Ik begrijp niet wat je bedoelt.
Lo de la fiesta fue increíble.
B1Het ding over het feest was ongelooflijk.
💡 Grammaticapunten
Bijvoeglijke Naamwoorden Veranderen in Ideeën
Je kunt 'lo' voor een bijvoeglijk naamwoord plaatsen om over het algemene idee van die eigenschap te praten. Bijvoorbeeld, 'lo difícil' betekent 'het moeilijke deel' of 'de moeilijkheid'.
Verwijzen naar een Gehele Situatie
Gebruik 'lo que' (wat) of 'lo de' (het ding over...) om over een situatie of iets wat net gezegd is te praten, niet alleen over één fysiek object.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'lo que' en 'qué'
Fout: “No sé qué quieres.”
Correctie: No sé lo que quieres. (Ik weet niet wat je wilt.) Wanneer 'wat' 'het ding dat' betekent, gebruik je 'lo que'. Gebruik 'qué' (met een accent) voor directe vragen zoals '¿Qué quieres?' (Wat wil je?).
⭐ Gebruikstips
Ideeën Samenvatten
Dit gebruik van 'lo' is perfect om samen te vatten. Na een lang verhaal zou je kunnen zeggen: 'Lo interesante fue que...' (Het interessante was dat...).

Gebruik 'lo' om nadruk te leggen, zoals zeggen 'Je hebt geen idee HOE...' Bijvoorbeeld, 'lo rápido que corre' betekent 'hoe snel hij rent'.
📝 In Actie
No te imaginas lo difícil que es este examen.
B1Je kunt je niet voorstellen hoe moeilijk dit examen is.
Me sorprende lo bien que hablas español.
B1Ik ben verrast door hoe goed je Spaans spreekt.
¡Mira lo alto que es ese edificio!
B2Kijk hoe hoog dat gebouw is!
💡 Grammaticapunten
De Nadruk Formule
Het patroon is eenvoudig en vast: lo + [bijvoeglijk naamwoord of bijwoord] + que. Het is een speciale structuur die gebruikt wordt om extra kracht bij je beschrijving te voegen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het Vergeten van de 'que'
Fout: “No sabes lo cansado estoy.”
Correctie: No sabes lo cansado que estoy. (Je weet niet hoe moe ik ben.) Deze speciale nadrukstructuur heeft altijd 'que' nodig na het beschrijvende woord.
⭐ Gebruikstips
Verrassing of Emotie Uiten
Dit is een fantastische manier om sterke gevoelens zoals verrassing, bewondering of frustratie uit te drukken. Het voegt veel emotie toe aan wat je zegt.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: lo
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'lo' correct om te zeggen 'Het belangrijke is om te luisteren'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'lo' en 'le'?
Dit is een goede vraag die veel cursisten in de war brengt! Gebruik 'lo' wanneer de persoon of zaak de *directe* ontvanger van de handeling is (Ik zie *hem* -> Lo veo). Gebruik 'le' wanneer de persoon de *indirecte* ontvanger is, vaak aan of voor iemand (Ik geef het boek *aan hem* -> Le doy el libro). Sommige regio's in Spanje gebruiken 'le' zelfs direct voor 'hem', maar 'lo' gebruiken is standaard in het grootste deel van de Spaanstalige wereld.
Kan 'lo' 'wat' betekenen?
Ja, maar bijna altijd als onderdeel van de zin 'lo que'. Op zichzelf betekent 'lo' geen 'wat'. De zin 'lo que' betekent 'dat wat' of 'het ding dat', wat de manier is waarop we vaak 'wat' vertalen in een mededeling (bv. 'Dat is wat ik zei' -> 'Eso es lo que dije'). Voor vragen gebruik je 'qué'.
Waarom zie ik soms 'se lo' samen?
Wanneer je twee voornaamwoorden samen hebt en beide zouden met een 'l' beginnen (zoals 'le lo'), verandert Spaans de eerste in 'se' om het beter te laten klinken. Bijvoorbeeld, in plaats van 'Le lo di' (Ik gaf het hem), zeg je 'Se lo di'. De 'se' betekent hier gewoon 'aan hem/haar/hen'.