Inklingo

valentía

bah-len-TEE-ahbalenˈtia

valentía betekent moed in het Spaans (geen angst tonen in gevaarlijke situaties).

moed, heldenmoed

Ook: dapperheid, krijgshaftigheid
General
Een klein kind met een cape staat fier op een bergtop en kijkt naar de horizon.

📝 In Actie

Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.

B1

Hij had de moed om zijn fout toe te geven voor iedereen.

Los bomberos demostraron una gran valentía en el rescate.

B1

De brandweerlieden toonden grote moed tijdens de reddingsactie.

Se necesita valentía para seguir tus sueños.

A2

Het vergt moed om je dromen na te jagen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • coraje (moed/pit)
  • valor (waarde/dapperheid)
  • denuedo (branie)

Antoniemen

  • cobardía (lafheid)
  • miedo (angst)
  • timidez (verlegenheid)

Veelvoorkomende Collocaties

  • tener la valentía dede moed hebben om
  • armarse de valentíamoed verzamelen
  • un acto de valentíaeen daad van moed

Idiomen & Uitdrukkingen

  • armarse de valentíaJe moed verzamelen voordat je iets engs gaat doen.

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "valentía" in het Spaans:

heldenmoedkrijgshaftigheid

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: valentía

Vraag 1 van 1

Welke van deze is de juiste manier om te zeggen 'Hij heeft veel moed'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
alegríadíaestratagema
📚 Etymologie

Van het Latijnse woord 'valentia', wat 'kracht' of 'vigor' betekent. Dit kwam oorspronkelijk van het werkwoord 'valere', wat 'sterk zijn' betekent.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: valianceFrench: vaillance

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Kan ik 'valentía' gebruiken voor morele moed?

Ja! Het werkt zowel voor fysieke moed (zoals iemand redden uit een brand) als voor morele moed (zoals de waarheid vertellen als dat moeilijk is).

Wat is het verschil tussen 'valor' en 'valentía'?

Ze lijken erg op elkaar. 'Valor' wordt vaak gebruikt in meer formele of poëtische contexten (zoals 'eer en dapperheid'), terwijl 'valentía' het standaardwoord is dat in het dagelijks leven wordt gebruikt.