Heb je dit in een andere kleur?
in het Spaans¿Lo tiene en otro color?
/loh TYEH-neh ehn OH-troh koh-LOR?/
Dit is de standaard, beleefde manier om een winkelmedewerker te vragen of een artikel in een andere kleur beschikbaar is. Het gebruikt 'usted' (u - formeel), wat de veiligste keuze is in de meeste winkelsituaties.

Bij het winkelen helpt het om het artikel omhoog te houden om duidelijk te maken welke kleur je precies wilt.
🎬Bekijk & Leer
Heb je dit in een andere kleur? — in het Spaans
💬Andere manieren om het te zeggen
¿Lo tienes en otro color?
/loh TYEH-nehs ehn OH-troh koh-LOR?/
De informele 'jij'-versie. Zeer gebruikelijk in casual kledingwinkels, boetieks of op markten, vooral in Spanje en onder jongeren.
¿Tienen este en otro color?
/TYEH-nehn EHS-teh ehn OH-troh koh-LOR?/
Gebruikt het meervoud 'u' (ustedes). Je vraagt of 'de winkel' (zij/jullie) het artikel heeft. Dit is extreem gebruikelijk in Latijns-Amerika.
¿Lo tenés en otro color?
/loh teh-NEHS ehn OH-troh koh-LOR?/
De 'voseo'-vorm, specifiek gebruikt in de Rioplatense regio (Argentinië/Uruguay).
¿Hay en otro color?
/EYE ehn OH-troh koh-LOR?/
Letterlijk: 'Is er in een andere kleur?' Het is onpersoonlijk en heel eenvoudig te zeggen.
¿Viene en otros colores?
/BYEH-neh ehn OH-trohs koh-LOR-ehs?/
Betekent 'Komt dit in andere kleuren?' Richt zich op de productie van het product in plaats van de huidige voorraad van de winkel.
¿Tenéis esto en otro color?
/teh-NAYS EHS-toh ehn OH-troh koh-LOR?/
Gebruikt 'vosotros' (informeel meervoud). Dit is specifiek voor Spanje.
🔑Sleutelwoorden
Sleutelwoorden om te leren:
📊Snelle vergelijking
Kies de juiste zin op basis van met wie je praat en waar je winkelt.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Lo tiene en otro color? | Formeel (U) | Warenhuizen, oudere medewerkers, beleefde interacties | Praten met een vriend of in een zeer informele setting |
| ¿Lo tienes en otro color? | Informeel (Jij) | Straatmarkten, casual boetieks, jongere medewerkers | In zeer luxe winkels (gebruik formeel) |
| ¿Tienen este en otro color? | Neutraal Meervoud | Vragen of de winkel (in het algemeen) voorraad heeft | Wanneer je heel specifiek wilt zijn over de voorraad van één persoon |
📈Moeilijkheidsgraad
Standaard Spaanse klanken. De grootste uitdaging is het licht rollen van de R in 'otro' en 'color'.
Vereist basiswerkwoordvervoeging (tener) en objectvoornaamwoorden (lo/la), maar kan vereenvoudigd worden.
Vrij eenvoudig, vergeet alleen niet eerst de persoon te begroeten.
Belangrijkste uitdagingen:
- Onthouden om geen 'un otro' te zeggen
- De klemtoon (lo vs la) afstemmen op het object
💡Voorbeelden in de praktijk
Me gusta mucho esta camisa, pero ¿la tiene en otro color?
Ik vind dit overhemd erg leuk, maar hebben jullie het in een andere kleur?
Disculpa, ¿tienen este modelo en negro?
Pardon, hebben jullie dit model in het zwart?
¿Lo tienes en azul?
Heb je het in het blauw?
Perdona, ¿esto viene en más colores o solo en rojo?
Pardon, komt dit in meer kleuren of alleen in het rood?
🌍Culturele context
Het Belang van Begroetingen
In Spaanssprekende culturen kan het als onbeleefd worden beschouwd om direct op een verkoper af te stappen en te vragen 'Heb je dit?'. Het is gebruikelijk om 'Hola, buenos días' (Hallo, goedemorgen) of 'Disculpe' (Pardon) te zeggen voordat je begint met je vraag over kleuren of maten.
De Merchandise Aanraken
Op openluchtmarkten (mercados) of bij ambachtelijke kraampjes is het beleefd om te vragen voordat je shirts uitvouwt of delicate voorwerpen aanraakt. In moderne winkelcentra en warenhuizen (zoals Zara of Falabella) is rondkijken en items aanraken echter precies hetzelfde als in Nederland of België.
Lo vs. La
Je hoort misschien winkelmedewerkers je grammatica licht corrigeren door 'lo' te vervangen door 'la'. Als je een overhemd vasthoudt (una camisa - vrouwelijk), zullen ze zeggen '¿La quiere en otro color?'. Als je een jurk vasthoudt (un vestido - mannelijk), gebruiken ze 'lo'. Maak je geen zorgen als je ze door elkaar haalt; ze zullen je nog steeds perfect begrijpen.
❌ Veelgemaakte Fouten
'Un otro' zeggen
Fout: “Vragen om 'un otro color' (direct vertalen van 'een andere').”
Correctie: Otro color
Het vergeten van 'En'
Fout: “Vragen '¿Tienes esto rojo?' (Heb je dit rood?) terwijl je 'in het rood' bedoelt.”
Correctie: ¿Tienes esto EN rojo?
Verwarring tussen Ser en Estar
Fout: “Vragen '¿Es en otro color?'”
Correctie: ¿Viene en otro color? / ¿Hay en otro color?
💡Professionele tips
Wijzen en Vragen
Als je nerveus bent over de grammatica (lo vs la, este vs esta), houd dan gewoon het artikel omhoog, maak oogcontact met de verkoper en vraag '¿Hay en otro color?' of simpelweg '¿En otro color?' terwijl je gebaart. De context doet 90% van het werk.
Leer de Basis Kleuren
Als je deze vraag stelt, zal de verkoper opsommen wat ze hebben. Herhaal: Negro (zwart), Blanco (wit), Azul (blauw), Rojo (rood), Verde (groen) en Gris (grijs). Als ze een kleur noemen die je niet kent, vraag dan '¿Me lo puede mostrar?' (Kunt u het mij laten zien?).
Luister naar 'Agotado'
Als het antwoord 'nee' is, hoor je misschien het woord 'agotado'. Dit betekent 'uitverkocht' of 'niet meer op voorraad'. Het bespaart je het zoeken in de winkel naar iets dat er niet is.
🗺️Regionale variaties
Mexico
Het Mexicaans Spaans is vaak erg beleefd in klantenservice. Je hoort werkwoorden als 'manejar' (behandelen/voeren) voor voorraad: '¿No manejan este en azul?'
Spain
In Spanje is de 'tú'-vorm veel gebruikelijker in de detailhandel dan in Latijns-Amerika. Je kunt vaak informeel spreken met winkelmedewerkers, tenzij het een luxe boetiek is.
Argentina/Uruguay
De 'voseo' is hier cruciaal. Ook kunnen winkelmedewerkers erg informeel en vriendelijk zijn en je 'amor' of 'cielo' noemen, afhankelijk van de context.
💬Wat komt er hierna?
De verkoper vraagt welke kleur je zoekt
¿Qué color busca?
Welke kleur zoek je?
Busco uno negro / Busco algo más oscuro.
Ik zoek een zwarte / Ik zoek iets donkerders.
Ze hebben de kleur niet, maar wel andere
Solo me queda en verde.
Ik heb hem alleen nog in het groen.
Ah, bueno. ¿Me lo puedo probar?
Ah, oké. Mag ik hem passen?
Ze gaan in het magazijn kijken
Déjeme revisar en la bodega.
Ik ga even in het magazijn kijken.
Gracias, muy amable.
Dank je wel, heel vriendelijk.
🧠Geheugensteuntjes
Om het woord voor 'ander' of 'andere' (otro) te onthouden, stel je een schattige OTTER voor die het shirt een andere kleur verft. 'Heb je een OTTER-kleur?'
Het werkwoord 'Tener' (hebben) klinkt als 'Ten'. Stel je voor dat je TIEN items in je hand hebt. 'Heb je (Tener) tien items?'
🔄Hoe het verschilt van het Engels
In het Nederlands gebruiken we vaak 'hebben' of 'is er' (In het Engels 'do' als hulpwerkwoord). In het Spaans zit de betekenis van 'heb je' al in één woord (Tener). Ook vereist het Spaans geslachtsovereenkomst, dus 'het' verandert in 'lo' of 'la', afhankelijk van of het item mannelijk of vrouwelijk is.
Valse vrienden & veelvoorkomende verwarringen:
Waarom het anders is: Nederlandstaligen willen vaak 'een andere' vertalen als 'un otro'.
Gebruik in plaats daarvan: Gewoon 'otro'. Nooit 'un otro'.
🎯Jouw leerpad
➡️ Leer hierna:
Hoe zeg je 'mag ik dit passen' in het Spaans
Zodra je de juiste kleur hebt gevonden, is de natuurlijke volgende stap om te zien of het past.
Hoe vraag je hoeveel dit kost in het Spaans
Nadat je de kleur hebt gekozen en gepast, moet je de prijs weten.
Kleuren in het Spaans
Je moet het antwoord begrijpen als ze vertellen welke kleuren beschikbaar zijn.
✏️Test je kennis
Snelle Quiz: Heb je dit in een andere kleur?
Vraag 1 van 3
Je bent in een formeel warenhuis in Mexico-Stad. Je wilt de oudere verkoper vragen of ze een overhemd in het rood hebben. Wat is de beste zin?
Veelgestelde Vragen
Moet ik 'lo' of 'la' zeggen als ik het vraag?
Idealiter wel. Gebruik 'lo' voor mannelijke items (vestido, zapato, sombrero) en 'la' voor vrouwelijke items (camisa, falda, chaqueta). Als je echter een fout maakt of gewoon 'lo' voor alles zegt, zullen mensen je nog steeds perfect begrijpen.
Kan ik gewoon 'Meer kleuren?' zeggen?
Je zou '¿Más colores?' kunnen zeggen met een stijgende intonatie. Het is grammaticaal niet compleet, maar in een drukke winkel communiceert het het idee effectief. Een iets betere korte versie is '¿Hay otros colores?' (Zijn er andere kleuren?).
Wat als ik een specifieke kleur wil, zoals 'lichtblauw'?
Je kunt bijvoeglijke naamwoorden na de kleur toevoegen. Lichtblauw is 'azul claro'. Donkerblauw is 'azul oscuro'. Je zou dus vragen: '¿Lo tiene en azul claro?'
Is het onbeleefd om 'tú' te gebruiken tegen een winkelmedewerker?
In Spanje, over het algemeen niet - het is heel gebruikelijk. In Latijns-Amerika hangt het af van de context. Op straatmarkten of met leeftijdsgenoten is het prima. In formele winkels of bij oudere medewerkers is 'usted' veel beleefder en heeft de voorkeur.
📖Gerelateerde lessen
Grammatica die je nodig hebt
Versterk de grammatica achter deze zin:
Nuttige artikelen
Duik dieper in gerelateerde onderwerpen:
📚Blijf Spaanse zinnen leren
Verken meer zinnen in deze categorieën
Vind vergelijkbare zinnen om je Spaanse woordenschat uit te breiden:
Wil je meer Spaanse zinnen leren?
Bekijk onze complete collectie Spaanse zinnen geordend op situatie, van eenvoudige begroetingen tot geavanceerde gesprekken. Perfect voor reizigers, studenten en iedereen die Spaans leert.
Alle Spaanse zinnen bekijken →



